Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
The reports are discussed by the Fifth Committee of the Assembly, CPC and the specialized intergovernmental bodies such as the Commission on Human Rights, executive bodies of relevant funds and programmes, and the regional economic commissions. Доклады обсуждаются Пятым комитетом Ассамблеи, КПК и специализированными межправительственными органами, такими как Комиссия по правам человека, исполнительными органами соответствующих фондов и программ и региональными экономическими комиссиями.
The Human Rights Committee and the Inter-American Commission on Human Rights, especially have often found violations of more than one provision and subsequently recommended a package of measures, which could fall within the various categories mentioned above. Комитет по правам человека и Межамериканская комиссия по правам человека особенно часто обнаруживали нарушения более чем одного положения и впоследствии рекомендовали принятие пакета мер, которые могут подпадать под различные категории, упомянутые выше.
Lastly, the Commission "welcomes the increasing activities of the International Steering Committee of the Global Campaign for the Ratification of the Convention" (para. 11) [see annex, table 3]. Наконец, Комиссия "с удовлетворением отмечает активизацию деятельности международного руководящего комитета Глобальной кампании за ратификацию Конвенции" (пункт 11) [см. приложение, таблица 3].
The Government Commission of the Republic of Armenia on the Captured, Hostages and the Disappeared was working on the issue directly, as well as through the International Committee of the Red Cross, with the relevant governmental commission of Azerbaijan. Правительственная комиссия Республики Армения по захваченным и исчезнувшим лицам и заложникам занимается этим вопросом, контактируя напрямую, а также через Международный комитет Красного Креста с соответствующей правительственной комиссией Азербайджана.
Ten years had passed since the Commission had begun considering the topic, and it would be appreciated if the work were to be completed soon, and the entire set of guidelines presented to the Committee in the near future. Прошло десять лет, с тех пор как Комиссия приступила к рассмотрению этой темы, и скорейшее завершение этой работы и представление Комитету полного свода руководящих положений в ближайшем будущем было бы оценено должным образом.
The Commission assigned special importance to the Convention on the Elimination of Racial Discrimination and had published, together with the Northern Ireland Commission, a user's guide to the Convention for NGOs wishing to submit communications to the Committee. Комиссия испытывает особый интерес к Конвенции о ликвидации расовой дискриминации и совместно с североирландской комиссией опубликовала Памятку пользователю Конвенции, предназначенную для НПО, которые намерены направлять сообщения в Комитет.
The Committee is concerned at the lack of an independent monitoring body for the implementation of the Convention as well as at the lack of independence and resources of for the National Commission on Human Rights. Комитет обеспокоен отсутствием независимого органа по контролю за соблюдением Конвенции, а также тем, что Национальная комиссия по правам человека не обладает достаточной независимостью и ресурсами.
That consensus requirement applies to all of the various configurations in which the Commission may meet, including, for example, to the Organizational Committee and to country-specific meetings. Это требование консенсуса применяется ко всем различным составам, в которых Комиссия может проводить заседания, включая, например, Организационный комитет и заседания с участием конкретных стран.
The Commission would ensure that a copy of its report, which was due to be delivered to Cabinet at the end of the current month, was sent to the Committee once it had been made public. Комиссия позаботится о том, чтобы один экземпляр ее доклада, который в конце текущего месяца должен быть представлен кабинету, после обнародования был направлен в Комитет.
The Committee also points out that the Board does not indicate which recommendations are of an urgent nature, requiring immediate action by Administrations, and which could be implemented over a period of time. Комитет также отмечает, что Комиссия не указывает, какие рекомендации носят безотлагательный характер, какие из них требуют немедленных действий со стороны администрации, а какие рассчитаны на перспективу.
29 July - Committee for Investigation of National Aviation Accidents of the Polish National Aviation Authority announced a report on the causes of the Smolensk catastrophe on 10 April 2010. 29 июля 2011 года Комиссия государственной авиации по расследованию авиакатастроф МВД Польши представила окончательный отчёт по расследованию причин катастрофы под Смоленском.
Moreover, the report of the Board does not respond to the rest of the request by the Assembly, as outlined above; in the opinion of the Committee, the Board is yet to submit the audit requested. Кроме того, в докладе Комиссии охвачены не все вопросы, поднятые Ассамблеей в вышеуказанной резолюции; по мнению Комитета, Комиссия до сих пор не представила запрошенного отчета по результатам проверки.
The reduction in the amount of liabilities not properly disclosed in the financial statements was most welcome, but it was to be hoped that the Board would not have to draw the attention of the Committee to the practice in future. Сокращение объема обязательств, не отражаемых надлежащим образом в финансовых ведомостях, всецело приветствуется, но можно надеяться на то, что в будущем Комиссия не должна будет обращать внимание Комитета на эту практику.
In addition, the position of Secretary General of the Standing Committee will be created, and a military commission will be responsible for operational issues and doctrine. Кроме того, будет создана должность Генерального секретаря ПКВВ, а Военная комиссия будет отвечать за оперативные вопросы и вопросы доктрины.
The Commission is thankful to the Government of Lebanon for its cooperation, as well as to Members of the Lebanese Parliament, the Parliamentary Human Rights Committee and its rapporteur for sharing information. Комиссия выражает признательность правительству Ливана за содействие с его стороны, а также членам парламента Ливана, Парламентского комитета по правам человека и его докладчику за предоставленную информацию.
Otherwise, our inability to deal with these fundamental questions will continue to frustrate us in various disarmament forums, whether it is the First Committee, the Conference on Disarmament or the Disarmament Commission. В противном случае наша неспособность заниматься этими фундаментальными вопросами будет и впредь разочаровывать нас на различных разоруженческих форумах, будь то Первый комитет, Конференция по разоружению или Комиссия по разоружению.
I trust that the Commission will be able to come up with concrete recommendations and suggestions that will make it possible to strengthen dialogue and cooperation with the Conference on Disarmament and the First Committee of the General Assembly. Я уверен, что Комиссия сможет вынести конкретные рекомендации и выступить с предложениями, которые позволят нам укрепить диалог и сотрудничество с Конференцией по разоружению и Первым комитетом Генеральной Ассамблеи.
At its fifty-seventh session, the Commission adopted the draft guidelines dealing with the definition of objections, which had been referred to the Drafting Committee at the preceding session, together with commentaries. На своей пятьдесят седьмой сессии Комиссия проекты руководящих положений, касающиеся определения возражений и направленные в Редакционный комитет во время предыдущей сессии, а также относящиеся к ним комментарии.
The Committee was continuing to strengthen its links with the Commission on the Status of Women and welcomed the invitation to contribute to the discussion on the priority themes which the Commission would take up in 2007 and 2008. Комитет также продолжает укреплять свои связи с Комиссией по положению женщин и приветствует приглашение принять участие в обсуждении приоритетных тем, которые Комиссия будет рассматривать в 2007 и 2008 годах.
Within the new structure, the Parliamentary Commission on Women's Rights had been superseded in the National Assembly by the Standing Committee on Women, the Family and Youth, which was composed of three subcommittees on each of those areas of interest. В рамках новой структуры Парламентская комиссия по правам женщин была заменена в Национальной ассамблее Постоянным комитетом по делам женщин, семьи и молодежи, состоящим из трех подкомитетов, специализирующихся в каждой из этих областей.
At its upcoming fiftieth session, the Commission on the Status of Women would examine the question of women's participation, an issue the Committee had often raised during its consideration of States parties' reports. На своей предстоящей пятидесятой сессии Комиссия по положению женщин проанализирует вопрос об участии женщин, который Комитет часто поднимал в ходе рассмотрения докладов, представленных государствами-участниками.
The Conference was hosted, organized and supported by the National Human Rights Commission of Nigeria, the Coordinating Committee of African National Human Rights Institutions and OHCHR in cooperation with UNESCO among other partners. Участие в организации и проведении этой Конференции приняли Национальная комиссия по правам человека Нигерии, Координационный комитет африканских национальных правозащитных учреждений и УВКПЧ при поддержке, в частности, ЮНЕСКО.
The AEC is answerable to the Joint Standing Committee on Electoral Matters of the Parliament of Australia, and must report on how elections were carried out and the success of elections in general. Комиссия подотчетна Объединенному постоянному комитету по вопросам выборов парламента Австралии, и должны сообщать о том, как выборы были проведены, и об успехе выборов в целом.
On April 20, 2007, the Environment and Resources Committee of the National People's Congress and the National Development and Reform Commission convened a conference on the occasion of the first anniversary of the Renewable Energy Law. 20 апреля 2007 года Комитет по окружающей среде и ресурсам Всекитайского Собрания народных представителей и Национальная комиссия по развитию и реформе созвали конференцию по случаю первой годовщины принятия закона О возобновляемых источниках энергии.
The European Commission against Racism and Intolerance contributed, with its expertise, to the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on hate speech and on the role of anti-discrimination bodies. Европейская комиссия по борьбе против расизма и нетерпимости внесла свой экспертный вклад в работу Комитета по ликвидации расовой дискриминации, посвященную ненавистническим заявлениям и роли органов по борьбе с дискриминацией.