Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
The Commission invited the Inter-Agency Committee on Sustainable Development to refine measures for establishing such an approach and to report to the Commission at its fourth session. Комиссия предложила Межучрежденческому комитету по устойчивому развитию доработать меры по установлению такого подхода и представить Комиссии на ее четвертой сессии доклад.
In spite of the efforts of the Secretary-General, the Commission on Human Rights and the Special Committee on decolonization have been unable to stop the violence and repression. Несмотря на усилия Генерального секретаря, Комиссия по правам человека и Специальный комитет по деколонизации не смогли остановить насилие и репрессии.
The Commission requested me to communicate this decision to appropriate representatives of all such States and to include this decision in my statement to the Committee. Комиссия уполномочила меня передать это решение соответствующим представителям всех таких государств и включить это решение в мое выступление в Комитете.
Because of time constraints, the Commission had not discussed the draft articles on countermeasures formulated by the Drafting Committee in part two of the draft articles on State responsibility. Ввиду нехватки времени Комиссия не обсуждала проекты статей о контрмерах, сформулированные Редакционным комитетом, в части второй проекта статей об ответственности государств.
It was not likely that the Board of Auditors would inform the Committee at the forty-ninth session of the General Assembly that it would be unable to carry out the work. Маловероятно, что Комиссия ревизоров сообщит Комитету на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи о том, что она не смогла выполнить работу.
He also wondered whether the Secretariat could not prevail upon the Board of Auditors to provide the Fifth Committee with a brief interim report on the status of the special audit of peace-keeping procurement. Он интересуется также, не может ли Секретариат настоять на том, чтобы Комиссия ревизоров представила Пятому комитету краткий промежуточный доклад о ходе специальной ревизии закупок для операций по поддержанию мира.
The Commission was informed that the seventeenth session of the Subcommittee on Demographic Estimates and Projections of the Administrative Committee on Coordination (ACC) had been held in Rome in June 1992. Комиссия получила информацию о том, что в июне 1992 года в Риме была проведена семнадцатая сессия Подкомитета по демографическим оценкам и прогнозам Административного комитета по координации (АКК).
The Commission recommends to the Economic and Social Council that it invite the Committee on Natural Resources to address the question of freshwater as part of the comprehensive assessment at its third session in 1996. Комиссия рекомендует Экономическому и Социальному Совету предложить Комитету по природным ресурсам рассмотреть в рамках всеобъемлющей оценки вопрос о ресурсах пресной воды на своей третьей сессии в 1996 году.
The Scientific, Technical and Research Commission of the Organization of African Unity (OAU) had a meeting of its Inter-African Committee on Oceanography, Sea and Inland Fisheries in Cairo, Egypt, in April 1993, with the active collaboration of FAO. Научно-техническая и исследовательская комиссия Организации африканского единства (ОАЕ) провела в апреле 1993 года в Каире (Египет) при активном сотрудничестве с ФАО совещание своего Межафриканского комитета по океанографии, морю и внутреннему рыболовству.
The Preparatory Commission decided, in the light of the recommendation of the General Committee, on the future programme of its work: 112 В свете рекомендации Генерального комитета Подготовительная комиссия приняла в отношении будущей программы своей работы следующее решение 112/:
In addition, the Social Pact led to the formation of the Tripartite Consultative Committee for the Development of the Trade Union Movement, which met during the first five months of this year. Кроме того, в результате подписания Общественного договора была создана трехсторонняя согласительная комиссия по вопросам развития профсоюзного движения, которая проводила свои заседания в течение первых пяти месяцев текущего года.
The following new paragraph 5 would also be added: "The Committee expressed alarm at reports that a new round of genocidal violence has commenced". Следует также добавить новый пункт 5 в следующей редакции: "Комиссия с тревогой отмечает сообщения о возникновении новой волны насилия в форме геноцида".
Then there was a positive reaction. On 12 August 1998, an Inter-ministerial Committee was set up to deal with the effects of war, ensuring the protection of prisoners of war and those accused of treason for supporting the rebels. Затем события стали развиваться в позитивном направлении. 12 августа 1998 года была создана межведомственная комиссия по изучению последствий войны, обеспечению защиты военнопленных и обвиняемых в измене по причине вступления в ряды мятежников.
The Jordanian National Committee for Women has requested the repeal of this provision and the Government appears to be ready to grant this request in its new Passports Act. Иорданская национальная комиссия по положению женщин потребовала ликвидировать это положение, и правительство, как представляется, готово удовлетворить эту просьбу в тексте нового закона о паспортах.
The National Committee is continuing this analysis of legislative and regulatory texts and is now reviewing retirement and social security legislation in order to secure new rights for women in those areas, taking into account the evolution of scientific and technical knowledge. Национальная комиссия продолжает анализировать законодательные и нормативно-правовые документы и сейчас изучает законы о пенсионном и социальном обеспечении с целью добиться для женщин новых прав в этих областях с учетом развития научно-технических знаний.
Every two to three years, the Committee reviews the plans which have been undertaken, the results achieved and the difficulties encountered in implementing the goals of the Strategy. Один раз в два-три года Комиссия подводит итоги осуществления планов и достигнутых результатов, а также трудностей, встретившихся на пути достижения целей стратегий.
At its July 1996 session, the Board considered the initial views of the Standing Committee and the tentative conclusions of ICSC, including the Commission's assessment of the results of the actuarial study referred to in paragraph 128 above. На своей сессии в июле 1996 года Комиссия рассмотрела предварительную точку зрения Постоянного комитета и предварительные выводы КМГС, включая проведенную Комиссией оценку результатов актуарного исследования, о котором говорится в пункте 128 выше.
This past year has seen the establishment of the International Seabed Authority, including its subsidiary organs: the Council, the Finance Committee and the Legal and Technical Commission. За истекший год был учрежден Международный орган по морскому дну, в который входят такие вспомогательные органы, как Совет, Финансовый комитет и Юридическая и техническая комиссия.
The Commission further calls for the International Committee of the Red Cross to be permitted to have regular access to all detainees, in conformity with its standard criteria, in order to verify the conditions of their detention and treatment. Комиссия далее призывает к тому, чтобы Международному комитету Красного Креста был предоставлен регулярный доступ ко всем задержанным в соответствии с его стандартными критериями для проверки условий их содержания и обращения с ними.
Since the Commission's appointment of a Special Rapporteur on contemporary forms of racism, the Committee had had only one opportunity to meet him for an exchange of views. После того как Комиссия назначила Специального докладчика по современным формам расизма, Комитет лишь однажды имел возможность встретиться с ним и обменяться мнениями.
The Board considers that since the contract was advertised as a single one and the value of the total contract exceeded $200,000 it should have been submitted to the Headquarters Committee on Contracts for consideration. Комиссия считает, что, поскольку контракт объявлялся как единый и стоимость всего контракта превышала 200000 долл. США, его следовало представить на рассмотрение Комитета по контрактам Центральных учреждений.
The Committee also notes that, for the first time, an independent commission of investigation was established to examine the allegations of abuses that took place in 1991. Комитет также отмечает, что впервые была создана независимая комиссия с целью расследования утверждений, касающихся нарушений, которые имели место в 1991 году.
The Board observed that since the contract in question was for a value exceeding $100,000, the approval of the Headquarters Committee on Contracts should have been sought. Комиссия отметила, что, поскольку сумма данного контракта превышала 100000 долл. США, следовало обратиться за разрешением к Комитету по контрактам в Центральных учреждениях.
The European Commission against Racism and Intolerance had in March 1998 adopted a recommendation on combating discrimination against Roms, and people would not understand if the Committee remained silent on the subject. В марте 1998 года Европейская комиссия против расизма и нетерпимости приняла рекомендацию, касающуюся борьбы с дискриминацией цыган, и молчание Комитета в данном случае вызвало бы непонимание.
In Commission on Human Rights resolution 1998/26, the Committee was invited to play an active role in the preparatory process, the establishment of objectives and the preparation of studies for the World Conference. В своей резолюции 1998/26 Комиссия по правам человека призывает Комитет принять активное участие в подготовительном процессе, определении задач и проведении исследований для Всемирной конференции.