All companies of 200 employees or more must set up a committee charged with preparing the deliberations of the works committee on the report concerning the comparative general employment and training conditions of men and women. |
На предприятиях с числом работников не менее 200 человек создается также комиссия по подготовке для обсуждения комитетом предприятия вопросов, касающихся общих условий занятости и профессиональной подготовки сотрудников, на основе сопоставления этих параметров с разбивкой по признаку пола. |
Does a separate disciplinary committee exist to make disciplinary decisions on referrals from the investigation committee? |
Существует ли отдельная дисциплинарная комиссия для принятия решений по дисциплинарным вопросам, переданным на ее рассмотрение комиссией по расследованию? |
The parliamentary health committee had asked that consideration be given to making the necessity of treatment criterion a condition for compulsory care; a committee had therefore been charged with examining this matter and proposing measures. |
Парламентская комиссия по здравоохранению потребовала придать критерию необходимости лечения характер обязательного условия для принятия решений о принудительном лечении; одной из подкомиссий было поручено проработать этот вопрос и выйти с предложениями. |
The Board welcomed the establishment of the Strategy and Audit Advisory Committee, which has some elements similar to those of an audit committee. |
Комиссия приветствовала учреждение Консультативного комитета по стратегии и ревизии, который в определенных аспектах напоминает ревизионный комитет. |
A parliamentary standing committee has been established, known as the Gender, Equal Opportunity and Child Protection Committee. |
Создана постоянная парламентская комиссия по гендерным вопросам, вопросам равенства возможностей и охране детства. |
A sectoral committee created in 1992 is responsible for reviewing regulations on women's work. |
В 1992 году была создана отраслевая комиссия, на которую была возложена задача провести пересмотр нормативной основы, касающейся труда женщин. |
The committee is to complete its work and submit its draft for a new Code on 30 June 1995. |
Вышеупомянутая комиссия должна была по завершении своей работы 30 июня 1995 года представить проект нового кодекса. |
The Mission has not yet learned the conclusions of the special committee of the Supreme Court of Justice established to study this matter. |
Миссия не располагает информацией о выводах, к которым пришла комиссия Верховного суда, специально созданная для рассмотрения этой ситуации. |
In 1985 the Government of the Netherlands Antilles assigned a special committee for the investigation of cases brought against police officers. |
В 1985 году по распоряжению правительства Нидерландских Антильских Островов была создана специальная комиссия по расследованию уголовных дел против сотрудников полиции. |
For example, a complaint office and a national eligibility committee are being set up. |
Так, в настоящее время создаются бюро по рассмотрению ходатайств и национальная комиссия по предоставлению статуса беженцев. |
To ensure its comprehensive implementation, it will be overseen by a committee which will coordinate the various government and judicial bodies. |
В целях обеспечения комплексного характера осуществления этой программы будет создана комиссия, которая будет отвечать за координацию различных этапов деятельности на правительственном и правоохранительном уровнях. |
A committee then ruled on the admissibility of the correspondence received and transmitted admissible challenges to the ministerial departments concerned. |
Затем создается комиссия, устанавливающая приемлемость полученной информации, которая регистрирует полученные парламентские запросы в отношении соответствующих подразделений министерств. |
A committee of experts is to be established to consider organizational problems. |
Будет создана комиссия экспертов по изучению организационных вопросов. |
In the Senate, representatives of the provinces and the Federal Capital sat together on a human rights committee. |
В рамках Сената была создана Комиссия по правам человека, в состав которой входят представители провинций и федеральной столицы. |
The national committee had organized a seminar on all the issues considered at Beijing. |
Национальная комиссия организовала семинар по всем вопросам, обсуждавшимся в Пекине. |
A committee responsible for investigating the conditions of treatment of detainees had considered that they conformed to national and international law. |
Комиссия, которой было поручено изучить условия обращения с заключенными, признала эти условия соответствующими национальному и международному законодательству. |
In this regard, the committee welcomes the recent establishment of a prison research and clinical observation centre. |
В этой связи комиссия с удовлетворением приняла к сведению недавнее создание пенитенциарного центра клинических исследований и наблюдений (ПЦКИН). |
It should be noted that an internment committee was established on 23 September 1996. |
Необходимо уточнить, что 23 сентября 1996 года была создана комиссия по вопросам помещения лиц в специализированные учреждения. |
Even the Landau Commission and the ministerial committee have not determined anything at all concerning the intelligence agency. |
Даже комиссия Ландау и министерский кабинет ничего не решают в том, что касается действий разведывательного управления. |
The Board recommends that the Administration establish an investment committee at the appropriate level for advising on long-term investments. |
Комиссия рекомендует администрации учредить на соответствующем уровне комитет по инвестициям в целях оказания консультативной помощи в отношении долгосрочных инвестиций. |
At its first meeting, the Commission had set up a committee to draft a universal declaration of human rights. |
На своей первой сессии Комиссия учредила комитет, уполномоченный подготовить проект Всеобщей декларации прав человека. |
The Syrian Commission for Family Affairs and the Social Initiative Society also participate in the committee formed by the Ministry of Education. |
Сирийская комиссия по делам семьи и Общество социальной инициативы также представлены в комитете, сформированном министерством образования. |
The National Consultative Commission on Human Rights was chosen as France's national coordinating committee for the Year. |
В качестве национального органа, координирующего во Франции, проводимые в рамках этого Года мероприятия, была определена Национальная консультативная комиссия по правам человека. |
The Commission acting as the preparatory committee may wish to consider other matters related to the preparations for the Summit, as appropriate. |
Прочие вопросы, касающиеся подготовки к Встрече на высшем уровне, Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, сможет рассмотреть, когда это будет уместно. |
Risk assessment is handled by the European Food Safety Authority and risk management by the European Commission through a regulatory committee procedure. |
Оценкой риска занимается Европейский орган по безопасности продовольствия, а регулированием риска - Европейская комиссия, использующая для этого одну из процедур регламентационного комитета. |