Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
The Organizational Committee of the Commission must continue to be the focal point of all the Commission's activities and decisions, and its central role should be strengthened. Южная Африка считает, что Комиссия по миростроительству в своей работе должна продолжать опираться на усилия государств-членов.
The Commission decided in 1992 to submit a comprehensive implementation report to the Assembly every two years, in keeping with the biennialization of the work programme of the Fifth Committee. В 1992 году Комиссия постановила представлять Ассамблее всеобъемлющий доклад о выполнении решений один раз в два года с учетом перевода программы работы Пятого комитета на двухгодичную основу.
The Commission took note of the report of the Chairman of the Committee of the Whole, which had considered the item at its third meeting, on 22 March 2001. Комиссия приняла к сведению доклад Пред-седателя Комитета полного состава, который на своем третьем заседании 22 марта 2001 года рас-смотрел этот вопрос.
In the light of opinions submitted by the Senegalese Human Rights Committee, the Commission will discuss the draft periodic reports prepared by the Human Rights and Humanitarian Law Office. По просьбе Сенегальского комитета по правам человека Комиссия рассматривает проекты периодических докладов, подготовленные Группой по правам человека и гуманитарному праву.
It further decided, at its 2729th meeting, held on 4 June 2002, to refer draft article 14, paragraph (c) to the Drafting Committee to be considered in connection with paragraph (a). На своем 2729-м заседании, состоявшемся 4 июня 2002 года, Комиссия постановила также передать пункт с) проекта статьи 14 в Редакционный комитет для рассмотрения его совместно с пунктом а).
The solution proposed by the Political Institutions Committee as regards naturalisations at the communal level is that the procedure should be defined by the cantons and that reasons should be given for negative decisions. Комиссия политических учреждений Кантонального совета предложила свое решение по вопросам натурализации на коммунальном уровне, заключающаяся в том, что процедура должна определяться кантонами и решения об отказе должны мотивироваться.
Contrary to the view expressed in the Committee the previous year, the Commission had not been unable to come up with a technical solution in response to the request of the Assembly. Несмотря на мнение, высказанное в Комитете в предыдущем году, Комиссия смогла предложить техническое решение в ответ на просьбу Ассамблеи.
France's national commission for the elimination of anti-personnel mines provided an extensive briefing on preliminary findings of work undertaken on lessons learned from international humanitarian law and environmental law. VERTIC briefed the Standing Committee on a guide it is preparing on Article 8. Национальная комиссия Франции по ликвидации противопехотных мин детально описала предварительные итого обобщения опыта применения норм международного гуманитарного и природоохранного права. ВЕРТИК информировала Постоянный комитет о ходе разработки своего руководства по статье 8.
He noted that travel and per diem expenses of FAFICS delegates who attended Board and Standing Committee sessions were borne solely by FAFICS. Комиссия признает ценность проделанной Управлением служб внутреннего надзора работы по оказанию Фонду и Службе управления инвестициями высококачественных услуг по проведению внутренней ревизии.
The Committee requests the Board to follow up on this matter during the next audit to ascertain whether the many weaknesses it identified in paragraphs 96 to 134 of its report on UNICEF have been fully resolved to its satisfaction. Комиссия внесла изменения в типовой формат своего заключения по ЮНОПС с учетом финансового положения Управления и его способности полностью покрыть любой дефицит за счет оперативного резерва резюме доклада Комиссии24).
On the basis of broad-ranging public consultations, the Committee is developing legislative and executive measures to ensure compliance and to deal successfully with the trafficking and possession of small arms and light weapons by civilians. На основе широкого всенародного обсуждения комиссия вырабатывает законодательные и исполнительные меры, которые призваны обеспечить контроль и пресечь незаконную торговлю и хранение короткоствольного и стрелкового оружия среди гражданского населения.
The ad hoc Supreme Court Committee on amnesty has decided to grant an amnesty to all political prisoners, with the exception of those facing prosecution for crimes involving bloodshed. Особая комиссия при Верховном суде по вынесению решений об амнистии объявила амнистию лиц, задержанных по политическим мотивам, за исключением тех, кто находится под следствием в связи с насильственными преступлениями.
The Information, Analysis and Investigation Committee is working to establish a geographic, social and operative map on trafficking in persons in order to have an overview of the situation in the country so as to be able to provide assistance in places where the need is greatest. Комиссия по вопросам информирования, анализа и расследования ведет работу над созданием географической, социальной и оперативной карты, отражающей уровень распространения торговли людьми, с тем чтобы проанализировать положение в стране и оказать помощь особо нуждающимся в этом районам.
The Committee notes that under the Constitution treaties take precedence over legislation and that, according to information supplied by the delegation, the Covenant can be invoked directly before national courts. Комитет с озабоченностью констатирует, что Национальная консультативная комиссия по правам человека, учрежденная в 1996 году, все еще не приступила к исполнению своих функций.
At present the South African Law Commission is collating all the public comments received on the Bill after which the SALC Project Committee will meet again, prepare a second draft of the Bill and submit it through the parliamentary processes for approval. В настоящее время Южноафриканская комиссия по правовым вопросам сводит воедино все поступившие замечания по законопроекту, после чего проектный комитет ЮАКП соберется вновь, подготовит второй текст проекта и представит его на утверждение в парламент.
The authorities of Anguilla had set up a Committee to canvass views from the population at large and a locally appointed Review Commission was expected to be established shortly in the British Virgin Islands. Власти Ангильи учредили комитет для изучения общественного мнения, а на Британских Виргинских островах, как ожидается, в скором времени будет назначена местная комиссия по пересмотру конституции.
In the current year, unlike previous years, the Commission on Human Rights had not authorized travel by the Special Rapporteur to present his report to the Third Committee. В отличие от предыдущих лет Комиссия по правам человека не уполномочена в этом году оплачивать расходы на командировку Специального докладчика в Нью-Йорк для представления его доклада Третьему комитету.
The Board is of the view that the high number of ex post facto cases impairs the effectiveness of the Committee's reviews, since the associated contracts are already in force. Комиссия считает, что большое число таких случаев снижает эффективность работы Комитета, ибо соответствующие контракты уже вступили в силу.
Other forums, such as the Sixth Committee (Legal) of the General Assembly or the International Law Commission might be more suitable to deal with certain PMSC-related aspects. Возможно, некоторые связанные с ЧВОК аспекты уместнее обсуждать в таких других форумах, как Шестой комитет (по правовым вопросам) Генеральной Ассамблеи или Комиссия международного права.
Since the latter was part of the ongoing work of the International Law Commission, it was timely for the Committee to consider the former as a stand-alone topic. Поскольку последняя норма является одним из вопросов, которыми занимается Комиссия международного права, Комитету пора заняться рассмотрением первой из этих норм в качестве самостоятельного вопроса.
The Commission had adopted the Codex Standard for Rambutan, as proposed by the Codex Committee on Fresh Fruits and Vegetables (CCFFV). По предложению Комитета Кодекса по свежим фруктам и овощам (ККСФО) Комиссия приняла стандарт Кодекса на нефелиум.
First, the United Nations bodies dealing with any form of law-making should continue to do so with all due vigour, notably the International Law Commission and the Sixth Committee of the Assembly. Прежде всего, органы Организации Объединенных Наций, рассматривающие любую форму законотворчества, должны весьма энергично продолжать свою деятельность, а именно Комиссия международного права и Шестой комитет Ассамблеи.
In addition, UNHCR informed the Board that in June 2011 its Standing Committee had approved a strategy to fund its accrued end-of-service and post-retirement liabilities; the Board would examine this in its next audit. Кроме того, УВКБ информировало Комиссию о том, что в июне 2011 года его Постоянный комитет утвердил стратегию финансирования начисленных обязательств по выплатам при прекращении службы и после выхода на пенсию; Комиссия изучит этот документ в ходе своей следующей ревизии.
At its seventy-third session, the Commission considered the details of the operation of the rest and recuperation framework as applied by the organizations under the auspices of the Standing Committee on Field Duty Stations of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination Human Resources Network. На своей семьдесят третьей сессии Комиссия рассмотрела подробную информацию о функционировании системы предоставления отпуска для отдыха и восстановления сил, применяемой организациями под эгидой Постоянного комитета по периферийным местам службы Сети по вопросам людских ресурсов Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций.
On 18 November, the Independent National Electoral Commission inaugurated the National Mediation Committee, which is tasked with facilitating political dialogue among Congolese stakeholders and promoting the peaceful resolution of electoral disputes. Независимая национальная избирательная комиссия 18 ноября объявила о создании Национального посреднического комитета, перед которым была поставлена задача содействовать политическому диалогу между заинтересованными конголезскими сторонами и способствовать политическому разрешению споров, связанных с выборами.