Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
The Inter-ministerial Committee for the Prohibition of Chemical Weapons is the National Authority for purposes of the Convention and the body competent to exercise the oversight powers provided for in this Decree. Межведомственная комиссия по запрещению химического оружия (СЕПАК) является национальным органом в целях этой Конвенции и компетентным органом, отвечающим за выполнение положений о контроле, как предусмотрено этим Декретом.
On the level of the Ministry of Interior acts the Committee on Human Rights and Humanitarian Law - an advising assembly to the command of Ministry of Interior on specific issues. При Министерстве внутренних дел действует Комиссия по правам человека и гуманитарному праву - консультативная коллегия руководящего состава Министерства внутренних дел, занимающаяся конкретными вопросами.
It should be pointed out that the Administrative Committee referred to in paragraph 8 of the Anti-Money-Laundering Act of 2003, which is the country's highest national body, has the requisite powers and is provided with human, technical and financial resources. Следует отметить, что высшей национальной инстанцией является Административная комиссия, о которой говорится в статье 8 Закона об отмывании денег 2003 года и которой были предоставлены надлежащие полномочия и необходимые людские, технические и финансовые ресурсы.
During the meeting, consensus was reached between the Government of the Sudan, the African Union Commission and the United Nations that the concrete steps taken to implement the agreements reached at the Tripartite Committee meeting on 7 October had been successful. На этом заседании правительство Судана, Комиссия Африканского союза и Организация Объединенных Наций признали, что конкретные шаги, предпринятые для выполнения договоренностей, достигнутых на заседании Трехстороннего комитета, которое проходило 7 октября, оказались успешными.
The Committee, while taking note of the activities conducted by the National Commission on Human Rights and Freedoms, which has A status, to promote economic, social and cultural rights, recommends that the State party ensure that the Commission is adequately staffed and funded. Принимая к сведению меры, принимаемые для поощрения экономических, социальных и культурных прав Национальной комиссией по правам человека и свободам, имеющей статус А, Комитет рекомендует государству-участнику следить за тем, чтобы эта Комиссия была в достаточной степени обеспечена кадровыми и финансовыми ресурсами.
The Committee is concerned that despite the underrepresentation of women in decision-making positions, including, inter alia, in the political sphere, the National Human Rights Commission has found no reason to expedite the adoption of temporary special measures, including a system of quotas. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что, несмотря на недопредставленность женщин на руководящих должностях, в том числе, в частности, в политической сфере, Национальная комиссия по правам человека не обнаружила оснований ускорить принятие временных специальных мер, включая систему квот.
Tajkistan reported that a decree of 24 December 2003 had established an Interdepartmental Commission for Administering State Borders under the Jurisdiction of the State Border Control Committee of the Government of Tajikistan. Таджикистан сообщил о том, что в соответствии с постановлением правительства от 24 декабря 2003 года была образована Межведомственная комиссия по урегулированию вопросов управления государственной границей при Комитете по охране государственной границы при правительстве Таджикистана.
It should also be mentioned that the draft law on weapons, munitions, explosives and dual-use chemical agents has been approved by the Defence Committee of the Chamber of Deputies and is expected to be adopted during the current session of the legislature. Следует также отметить, что Комиссия по обороне палаты депутатов уже приняла законопроект об оружии и боеприпасах, взрывчатых веществах и химических веществах двойного предназначения, и предполагается, что он будет утвержден в ходе нынешней сессии.
As the Board noted, however, a number of presentations made to the Headquarters Committee on Contracts related to the extension of existing lease contracts, the expiration date of which was well known to the peacekeeping missions. Вместе с тем Комиссия отметила, что в ряде случаев заявки, представленные Комитету Центральных учреждений по контрактам постфактум, были связаны с продлением срока действующих арендных соглашений, дата истечения которых была хорошо известна миссиям по поддержанию мира.
The Committee requests the Administration to confirm the final list of fraud and presumptive fraud cases to the Board of Auditors, as the Board has requested in paragraph 405 of its report. Комитет просит администрацию представлять Комиссии ревизоров выверенный окончательный перечень случаев мошенничества и предполагаемого мошенничества, как об этом просила Комиссия в пункте 405 своего доклада.
In subsequent case-law, the Commission reaffirmed its original position and stated that if complainants before the European Commission and, for instance, the Human Rights Committee are not identical, the complaint cannot be considered as being substantially the same. В последующем прецеденте Комиссия подтвердила свою первоначальную позицию и заявила, что, если стороны, подающие жалобы в Европейскую комиссию и, например, в Комитет по правам человека, не идентичны, то жалоба не может считаться той же по существу.
In its second annual report, the Commission had reported to the General Assembly that its Advisory Committee on Post Adjustment Questions will consist of six members, including one member of the Commission, who would be ex-officio Chairman. В своем втором годовом докладе Комиссия сообщила Генеральной Ассамблее о том, что ее Консультативный комитет по вопросам коррективов по месту службы будет состоять из шести членов, включая одного члена Комиссии, который будет являться Председателем ёх officio.
The Executive Director will appoint future members to the Committee after consultation with the Executive Board; (c) The United Nations Board of Auditors undertakes independent audits of UNOPS and assists the Executive Director and Director of Finance in working towards certification of UNOPS financial statements. Директор-исполнитель будет назначать новых членов Комитета после консультаций с Исполнительным советом; с) Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций проводит независимые проверки ЮНОПС и оказывает Директору-исполнителю и Директору по финансовым вопросам помощь в удостоверении финансовых ведомостей ЮНОПС.
The Committee believes that the Board of Auditors can make an essential contribution to a further analysis of how the support account has evolved to its current application and configuration and how it may further evolve, either by growing or diminishing. Комитет полагает, что Комиссия ревизоров может внести важный вклад в проведение дополнительного анализа эволюции вспомогательного счета и его преобразования в счет с его нынешним применением и структурой, а также его возможного дальнейшего развития путем либо увеличения, либо уменьшения объема средств на нем.
The FAO European Forestry Commission (EFC) and the ECE Timber Committee (TC) have long provided fora for discussion of regional forest issues and for providing guidance to FAO and ECE, respectively, on their work programmes on forests... Европейская лесная комиссия ФАО (ЕЛК) и Комитет ЕЭК по лесоматериалам (КЛ) уже на протяжении многих лет являются форумами для обсуждения на региональном уровне вопросов, касающихся лесов, и выработки рекомендаций для соответственно ФАО и ЕЭК относительно их программ работы, посвященных лесам.
Thus, it must be emphasized first of all that the Commission, which normally meets in plenary at least twice a year, also acts through its Standing Committee which meets once every two months. Таким образом, прежде всего необходимо подчеркнуть, что Комиссия, которая обычно проводит пленумы по меньшей мере два раза в год, действует также в рамках Постоянного комитета, который проводит заседание каждые два месяца.
Having carried out further analysis and adjustments to the plan, the AU Commission will soon submit proposals for an expanded mission to the AU Military Staff Committee, and then to the Peace and Security Council for discussion. Осуществив дальнейший анализ и внеся коррективы в этот план, Комиссия АС представит в ближайшее время предложения относительно расширенной миссии в Военно-штабной комитет Африканского союза, а затем в Совет по вопросам мира и безопасности для обсуждения.
Assuming that the Commission on Sustainable Development would decide in favour of the continuation of the regional implementation meetings, the Committee requested the secretariat to start preparing as soon as possible for the next meeting, preliminarily scheduled for December 2005 or January 2006. Исходя из того, что Комиссия по устойчивому развитию примет решение в пользу дальнейшего проведения региональных совещаний по осуществлению, Комитет просил секретариат как можно скорее приступить к подготовке следующего совещания, которое в предварительном порядке планируется провести в декабре 2005 года или в январе 2006 года.
The Forest Products Annual Market Review, 2004-2005 is the annual flagship publication of the UNECE/FAO Integrated Programme of Work of the Timber Committee and European Forestry Commission in the field of timber and forests. Ежегодный обзор рынка лесных товаров, 2004 - 2005 годы является главной ежегодной публикацией, выпускаемой в рамках комплексной программы ЕЭК ООН/ФАО в области лесоматериалов и лесов, за осуществление которой отвечает Комитет по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия.
The Committee and the Commission have followed certification issues in a series of UNECE/FAO Geneva Timber and Forest Discussion Papers which are found on their certification website. Комитет и Комиссия публикуют информацию об изменениях в области сертификации в серии Документов по сектору лесного хозяйства и лесной промышленности для обсуждения, которые размещаются на веб-сайте,
In addition, the Planning Commission in May 1999 set up a Central Standing Committee for assessing and monitoring the Special Component Plan (SCP for SC) and Tribal Sub-Plan (TSP for ST). Кроме того, в мае 1999 года Комиссия по планированию учредила Центральный постоянный комитет для оценки и мониторинга Плана специального компонента (ПСК в интересах СК) и подплана племенных общин (ППО в интересах СП).
Regarding his suggestion that the Commission should hold a seminar with the human rights treaty bodies in 2006, he noted that for budgetary reasons, the Commission had been unable to meet with the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Касаясь своего предложения о проведении Комиссией в 2006 году семинара с договорными органами по правам человека, оратор отмечает, что по бюджетным соображениям Комиссия не смогла провести встречу с Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Among the issues covered by that position is the fact that not all member States at the most recent session of the First Committee were in favour of resolution 59/105, which clearly established that the Commission should consider two topics on its agenda this year. Среди вопросов, лежащих в основе этой позиции, можно привести тот факт, что на последней сессии Первого комитета не все государства-члены поддержали резолюцию 59/105, в которой четко говорится о том, что в этом году Комиссия должна рассмотреть два пункта повестки дня.
The Government said that the State Commission has been maintaining close cooperation with all relevant international organizations, including the International Committee of the Red Cross (ICRC), as well as an international working group composed of human rights defenders from Russia, Germany and Georgia. Правительство сообщило, что Государственная комиссия поддерживает тесное сотрудничество со всеми соответствующими международными организациями, включая Международный комитет Красного Креста (МККК), а также с международной рабочей группой, в состав которой входят правозащитники из России, Германии и Грузии.
The Irish Human Rights Commission had published a guide to the Convention, had disseminated information on its web site and, in November 2004, had organized an information seminar in collaboration with the National Consultative Committee on Racism and Interculturalism. Ирландская комиссия по правам человека опубликовала справочник о Конвенции, представила информацию о ней на своем веб-сайте и провела в ноябре 2004 года информационный семинар совместно с Национальным консультативным комитетом по вопросам расизма и межкультурных отношений.