Примеры в контексте "Back - Там"

Примеры: Back - Там
Okay, what was that about back in the meeting? Так, что там такое было на встрече?
Now we just have to get to the market and meet up with the Marquis, get the key back to the angel, and then everything's going to be all right. Сейчас мы должны добраться до Ярмарки, чтобы встретиться там с маркизом отнести ангелу ключ и тогда все будет в порядке.
Round the back, quick as you can, see if you can find her. Обойди вокруг, как можно скорее, проверь, нет ли ее там.
And I had to wait, and I walked around the back and there was this hill. Мне надо было подождать, и я обошла дом, и там был этот холм.
Where possible, bringing the existing administrative structures in former rebel-held areas back under the management of the central authorities of the Government of National Unity could be a starting point. Там, где это возможно, первым шагом может стать возвращение существующих в ранее удерживавшихся повстанцами районах административных структур под управление центральных органов власти правительства национального единства.
Furthermore the Government of South Sudan deployed an infantry battalion in the Kurmuk and Sali areas, in Blue Nile State, to back up the rebels there. Более того, правительство Южного Судана дислоцировало пехотный батальон в районах Курмук и Сали в штате Голубой Нил, с тем чтобы оказать поддержку находящимся там повстанцам.
My people back home in South Sudan, and I personally here in New York, regard this significant moment as yet another milestone on the long list of our achievements. Наш народ там, в Южном Судане, и я сам лично здесь, в Нью-Йорке, считаем этот многозначительный момент еще одной вехой в длинном списке наших достижений.
Why do you think he hasn't been back in 20 years? Почему, по-твоему, он не был там 20 лет?
What the hell happened back there in those cells, Ted? Чёрт побери, что там было в блоке "С", Тед?
You know, Vera, when I first got to you back there, maybe it was just me being panicked, but... I couldn't find your pulse. Вера, когда я нашел тебя там за машиной, может, я запаниковал, но... я никак не мог найти твой пульс.
Whoever saw us back there, they're... they're gone. Кто бы нас там ни видел, их больше нет.
If I get trapped back there, what's stopping him from killing me? А если я там попаду в ловушку, что помешает ему убить меня?
Where we fail, countries emerging from crisis are at serious risk of spiralling back into conflict, as the current situations in Timor-Leste and Sri Lanka make clear. Там, где мы терпим неудачу, пережившие конфликт страны подвергаются серьезному риску сползания в новый конфликт, о чем со всей очевидностью свидетельствует нынешняя ситуация в Тиморе-Лешти и Шри-Ланке.
The result, however, is that we are back in the tunnel and the light at its end eludes us, although we know that it is there. Между тем в результате мы снова вернулись в туннель, и свет в его конце начинает у нас меркнуть, хотя мы знаем, что он именно там.
Beirut is back to its position as the crossroads of various cultures and civilizations, a fact attested to by the many conferences and the regional and international meetings that were convened there. Бейрут вновь вернул себе положение перекрестка различных культур и цивилизаций, о чем свидетельствуют проводимые там многочисленные конференции и региональные и международные встречи.
While considerable political will was required to bring negotiations back on track, post-Cancún work should start where Cancún had left off in such areas as agriculture, non-agricultural market access and the Singapore issues. Хотя для возобновления переговоров необходима большая политическая воля, последующая работа должна начаться там, где она остановилась в Канкуне, а именно в таких областях, как сельское хозяйство, доступ на рынок несельскохозяйственной продукции и сингапурские вопросы.
Ideally, women migrants should be able to travel back to their country of origin to visit the children they had left behind, to help foster a close mother-child relationship. В идеале мигранты-женщины должны иметь возможность возвращаться в свою страну происхождения для посещения оставленных там детей, чтобы это помогало сохранению близких отношений между матерью и ребенком.
With regard to peacekeeping operations in Africa, I had the occasion to tell the Security Council some time back to go beyond its traditional approach of not deploying peacekeepers where, in their view, there is no peace to keep. Что касается операций по поддержанию мира в Африке, то некоторое время назад у меня была возможность сказать в Совете Безопасности о необходимости выхода за пределы традиционного подхода, суть которого сводится к тому, чтобы не размещать миротворцев там, где, по его мнению, мира нет.
In that situation, the claim that "many Serbian families are coming back to Kosovo to build a future there" is a bitter irony. В этой ситуации заявление о том, что «многочисленные сербские семьи возвращаются в Косово, чтобы строить там свое будущее», - это жестокая насмешка.
On one occasion when she tried to escape to a neighbouring country, she was arrested there and was sent back to the North. Однажды, когда она пыталась перебраться в соседнюю страну, она была там арестована и возвращена на Север.
What does that look like to you in the back ground? На что это похоже для тебя там, на заднем плане?
What about those Internet stocks we bought a few years back? А что там с интернет-акциями, которые мы купили пару лет назад?
You will both be transported back to Nassau at which point you will be removed from this ship permanently. Вас обоих отправят обратно в Нассау, и там вы будете удалены с этого корабля навсегда
As far back as 3000 years ago, travellers from around the world, including Europe, Asia and the Americas came and settled in the Maldives. Еще 3000 лет назад путешественники со всего мира, включая Европу, Азию и Америку, прибывали на Мальдивы и обосновывались там.
We saw everything - the pitch, the changing rooms, the museum bit at the back of the club with the history. Нам там всё показали - поле, раздевалки, даже маленький музей с историей клуба.