Примеры в контексте "Back - Там"

Примеры: Back - Там
I'm all for reducing carbon emissions, but you got to see what I got back here. Я на углеродной диете, и потому поглядите, что у меня там.
Well get it fixed sharpish, we're needed back there! Нужно починить его быстро, мы нужны там!
Listen, you got to understand I can't be having no physical confrontation like the one took place back there. Слушай, ты должен понять, я не могу допустить физического противостояния, как то, что случилось там.
I had to leave Emma back there, alone! Я должен был оставить Эмму там, одну!
Anybody got $50 back there? У кого-нибудь есть 50 долларов там?
Do you have a girl back home? У тебя есть девочка там дома?
Even if so... when I saw you there... back in the courtyard... for a moment I wished, he had chosen someone else. Даже если так, когда я увидел тебя там во дворе, на секунду я пожелал чтобы он выбрал кого-нибудь другого.
You know, back in Taishan, I dreamed of the day my wife would give me a son. Знаете, там, в Тайшане, я мечтал о дне, когда моя жена родит мне сына.
I've got more in common with these boys than I have with anyone back home. У меня больше общего с этими ребятами, чем с кем бы то ни было там дома.
So we open the window again, and we're right back where we started. Тогда мы вновь открываем окно, и мы снова там, откуда начинали.
I do suggest we head back to Vegas, and drop you off right where you got on. Я предлагаю отвезти вас в Вегас и оставить там, где подобрал.
We'd meet there whenever we could because it was closer to this back road on the other side of this stone wall. Мы встречались там, когда могли, потому что он был ближе к задней дороге, с другой стороны кирпичной стены.
Get yourself back into service, in a good post... and you'll soon find your way to where you'd like to be. Вернись к работе, найди себе приличное место... и скоро ты окажешься там, где тебе хочется.
It's like when you have a bath there, you've got to put the towels back just so. Там когда идешь купаться, нужно сложить полотенце обратно как следует.
Should have known you were back... crying buckets up there, she is. Я должна была догадаться, что ты вернулся... она там наверху в три ручья рыдает.
We'll meet back there in time for the 5:30 release. Встретимся там, чтобы выпустить вирус в 5:30.
How are things back in the twentieth century? Как там дела в вашем двадцатом столетии?
When you told me about Bran going beyond the Wall, all I could think about was getting my strength back so I could go and find him. С тех пор, как ты рассказал мне, что Бран - там, за Стеной, я мог думать только о том, чтобы набраться сил и отправиться на его поиски.
All right, but we got to be back early, because, you know, I got that work thing. Ладно, но придется вернуться пораньше, ведь у меня там, знаешь, с работой...
But the truth is when I think back of my loneliest moments there was usually somebody sitting there next to me. Но правда в том что когда я думаю о моментах одиночества там всегда кто-то сидит рядом со мной.
This is the same way as I was talking back there. Я точно так же говорил там, у входа.
Aah! I don't even know what happened back there. Не знаю, что на меня там нашло.
There's not much for me back there. Не так уж и много у меня там осталось.
I have a whole life at Julliard where the drama's reserved for the stage, and I think I belong back there. У меня целая жизнь в Джуллиарде, где драма происходит только на сцене, и я считаю, что мое место там.
so... what exactly did you see back there? Итак, что именно ты там увидел?