| And when I think if I'd only doubled back, maybe I could've caught it in the act. | А если бы вернулся, то мог застать его прямо там. |
| Say you're getting intimate with a woman you don't want her fumbling and struggling back there. | Скажем, вы сближаетесь с женщиной вам не захочется, чтобы она нащупывала и пыталась растегнуть там на спине. |
| I think you went over to his place, and when you were there, the Federales called him back. | Я думаю, ты поехал к нему, а пока был там, тебе перезвонили федералы. |
| Any chance we can slip back in there? | Эй, слушай, как ты думаешь, у нас есть шанс проскользнуть там? |
| It was someone we fillied with back in the old days trying to get his own revenge after all this time. | Там был старик, которому мы насолили в прежние времена, и теперь, через столько времени, он решил отомстить мне. |
| Ever think you're back in? | Когда-нибудь думал, что ты опять там? |
| This is yourself reminding you to come all the way back to the office... | Напоминаю тебе, что надо вернуться в офис там бумаги по Брюсу Уэйну... |
| It's worth going back to the school one more time and taking a look. | Нужно ещё раз вернуться в школу и получше там осмотреться. |
| What are you thinking about back there? | А ты там сзади о чём думаешь? |
| Okay, just take her back to my place and wait for me there. | Посидите у нас дома, ждите меня там. |
| What was going on in that room back there? | Ты обещала рассказать, что там делала. |
| Are you all right back there? | У вас там всё в порядке? |
| You know, back at the station I was... pretty surprised to see you walk into the War Room. | Вы знаете, там, на станции я был очень удивлен, увидев, как вы входите в Военную Комнату. |
| I'm just saying, you've got a mess back there. | Я к тому, что у тебя там путаница. |
| What's going on back there? | А что у тебя там творится? |
| We're supposed to be the two dudes that have her back no matter what. | Мы должны были прикрывать её, что бы там ни было. |
| Go before a judge, spend the rest of the war back where you just came from, or... | Отправиться к судье, и провести остаток войны там, откуда только что пришли, или... |
| Any breach of security, any failure of discipline... those prisoners go right back where they came from. | Любое нарушение секретности или нарушение дисциплины - и они окажутся там же, где были. |
| Now, you got a tip where Ledoux cooks, and Cohle came back from wherever he was. | Значит, вам шепнули место, где варит Леду, и Коул вернулся, где бы он там не пропадал. |
| We kind of are back 800 years. | Мы, как бы, уже там. |
| A place that won't have you falling back into old habits. | Там, где ты не вернешься на кривую дорожку. |
| There's nothing back there but 50 miles of sand and sidewinders. | Там позади нет ничего, 50 миль пустыни и гремучих змей. |
| If the code is still there, we might be able to find a back door. | Если её код всё еще там, мы сможем отыскать черных ход. |
| If I am sent back to my country, I will most likely be killed. | Если меня отправят обратно домой, там меня, скорее всего, ждёт смерть. |
| They were in there for maybe half an hour and then came back out | Они пробыли там около получаса затем ушли оттуда |