Примеры в контексте "Alone - Одна"

Примеры: Alone - Одна
Okay, I think I got a visual on her, but she's all alone. Ок, я её вижу, но она одна.
I've never been down here alone! Я никогда не была здесь одна!
She was supposed to flirt, make it clear she was alone, meet as many guys as possible. Она должна была флиртовать, дать понять, что она одна, познакомиться с как можно большим числом парней.
Whatever's going on with Beckett, she shouldn't have to go through it alone. Что бы ни происходило с Беккет, она не должна разбираться с этим одна.
Are you sure you want to tell Nathan alone? Уверена, что хочешь поговорить с Нейтаном одна?
But going to a disco alone makes it easier to meet people? Когда идешь в бар одна, легко можно с кем-то познакомиться.
You're not alone, do you hear me? Ты не одна, слышишь меня?
If he finds out he'll dump me and then I'll be alone. Если он узнает, он меня бросит, и я останусь одна.
Does that mean you'll be alone when the baby comes? Это значит, что вы окажетесь совершенно одна, когда настанет время родов?
I was a child, alone, in terror for my life, and you ran away to save yourself. Я была ребенком, осталась совсем одна, страшась за свою жизнь, а ты сбежала, чтобы спасти себя.
From what I'm seeing, it's a pretty good bet she lived alone. Сразу видно - мы угадали насчет того, что она жила одна.
You're not seeing him alone. ты не можешь встречаться с ним одна.
I'll have to stay alone with him all night. А я должна пробыть с ним одна всю ночь?
I would rather share one lifetime with you than face all the Ages of this world alone. Лучше я разделю с тобой людскую долю чем вечность проживу одна.
That was 10 blocks from here, and any women won't walking alone at night. Это было за 10 кварталов отсюда, она шла ночью одна.
If he sees me alone, I'll die. У видит, что я одна, конец.
Is that why I had to come alone? Так вот почему я должна была приехать одна?
But you do understand, these are troubling times and you, all alone. Но вы ведь понимаете, настали тяжелые времена, а вы совсем одна.
You alone unleashed a plague to devour hundreds of your kin! Ты одна выпустила чуму, что поглотила сотни твоего рода!
And that's why, a long time ago, I decided that I would spend my birthday alone at the movies. И поэтому, с давних пор, я решила отмечать свои дни рождения одна в кинотеатрах.
If and when Tyler shows up, I don't want her here alone. Если и когда заявится Тайлер, я не хочу, чтобы она была тут одна.
That's where you'll find you're not alone. Именно там ты поймешь, что ты не одна.
You hide away in your perfect house all alone? Спрячешься одна в своем идеальном доме?
But do you live here alone? Ты что, одна здесь живёшь?
You can't decide this alone! Ты не можешь решать это одна!