When I left, she was happily married... but now she's alone |
Когда я уезжал, она была счастлива в браке... но теперь она одна. |
I can't tell you what I've gone through since you got arrested, knowing that you were in there, alone, terrified. |
Ты не знаешь, что я пережил после твоего ареста, зная, что ты сидишь там одна - и боишься. |
And at night, when I was alone... and scared... you were always there. |
Ночью, когда я была одна... и испугана... ты всегда была рядом. |
I mean, Ellie, am I going to be alone forever? |
ерьезно, Ёлли, неужели € всю жизнь буду одна? |
She needs to know that she won't be alone, that you'll be there for her. |
Ей просто нужно знать, что она не останется одна, что ты будешь с ней. |
I'm sorry, George, but I really just need to spend some time alone, so, you have to go. |
Прости, Джордж, но я хочу побыть одна, тебе надо уйти. |
I offered to protect you for all time, and you left me, and now it is you who is alone. |
Я предлагала всегда защищать тебя, а ты сбежала, и именно ты сейчас одна. |
This is the family I longed for, but, because of her, I'll forever be alone. |
Это семья, которую я жаждала, но, из-за нее, я навсегда одна. |
For your information, I'm not afraid to go this alone, Jeffrey. |
К твоему сведению, я не побоюсь сделать это одна, Джеффри! |
I need to wake up and not care that it's raining or that I'm 39 and alone. |
Мне нужно просыпаться... и не беспокоиться, что время идет и что мне 39 и я одна. |
I'm not going to any neighbor... and I'm not alone. |
Я не пойду к соседке... Я не одна. |
And you're going it alone, without any Mr. Heath |
И вы проходите через это одна, без мистера Хита, |
It's dark, I'm alone. |
В ней темно, я одна, |
But you came alone, nearly unconscious in a taxi, Dani! |
Ты была одна, почти без сознания, в такси. |
Ladies and gentlemen, I have come a long way to see you tonight, but I haven't come alone. |
Дамы и господа, я проделала длинный пусть, чтобы увидеть вас этим вечером, но я пришла не одна. |
Obviously you don't think my career is important at all since you forced Raina to back out just so you didn't have to be alone on Valentine's Day. |
Очевидно, ты вообще не думаешь, что моя карьера хоть как-то важна с того момента, как отговорила Рейну только так ты не останешься одна на Валентинов День. |
It's what I did, and here I am, alone. |
Это то, что я делала, и теперь я здесь, одна. |
I won't be alone in reporting to you. |
но с вами я буду не одна: |
She said that she couldn't face being alone on Christmas Eve... and that it was really important that the family be together then. |
Сказала, что не хочет оставаться одна на Рождество, что в этот вечер вся семья должна быть в сборе. |
You know there are certain things in life a girl just have to do alone |
Ты знаешь, есть определенные вещи в жизни девушки, которые она должна сделать одна. |
Since you're... alone - you're all I have. |
Так как ты... одна, ты все что у меня есть. |
Well, if it is me, and I'm sure it will be, you won't be alone for long. |
Ну, если это я, и я в этом уверен, ты не будешь долго одна. |
You're not somebody's silent daughter, Being lied to, ignored, crying alone in a room, 'cause they want to pose you Like you were just their little barbie doll. |
Ты не чья-то безмолвная дочь, плачущая одна в комнате, когда ей лгут и игнорируют, потому что они хотят видеть тебя всего лишь своей маленькой куколкой Барби. |
Just phase one alone, of the State toll road plan is - estimated to raise more than 200 billion dollars in just the first - 15 years, and Texas is just a small part of the global panorama. |
Только одна из фаз Государственного плана платных дорог предполагает извлечение двухсот миллиардов долларов уже в первые 15 лет эксплуатации, а ведь Техас - лишь малая часть этого глобального процесса. |
You want to be more alone? |
Так ты уже одна или ещё? |