Promise me that if she's alone ever, if the... if I'm gone, that you'll take care of her... |
Обещай мне, что если она когда-нибудь останется одна, если... если я уйду, то ты позаботишься о ней... |
There are going to be a lot of tough days and tough years in raising this baby, and I know that I am not capable of doing this alone. |
Будет столько трудных дней и трудных лет, пока ребенок будет расти, и я знаю, что одна я не справлюсь. |
No matter what you do, you end up alone! |
Что бы ты ни сделала, в конце концов ты останешься одна. |
Since you are temporarily alone, the least I can do is look after your welfare. |
аз уж вы остались одна, € просто об€зан присмотреть за вами. |
I'm scared of being alone But I'm scared of mother, too |
Я боялась остаться одна, но и матери тоже боялась. |
Listen I am alone at the crossroads I'm not at home in my own home And I've tried and tried |
Послушай Я стою одна на перекрёстке Даже в собственном доме я не чувствую себя дома |
You're both just standing there, yelling at each other and talking at me, but I am alone, and it is terrifying! |
Вот вы тут стоите, кричите друг на друга и на меня, но я одна, и это ужасает! |
You see, I've made believe so much for so long- That I wasn't alone, that I had friends... that I wasn't afraid... that I wasn't dead, that I was alive. |
Понимаешь я притворялась так долго, ... что я не одна, что у меня есть друзья, что я не боюсь, что я не мертва, что я жива. |
'... I am not alone, and I am at peace.' |
"Я не одна и Я в тишине" |
You didn't think you were going in there alone, did you? |
Ты же не думала, что будешь там одна, не так ли? |
And then I realized I am totally alone and all I have in life is my work and you're trying to take that away now, too? |
А потом я поняла, что я совсем одна, и всё, что есть в моей жизни - это работа, и теперь ты пытаешься ее тоже отнять у меня? |
Well, it was one thing when she was living there with Pi, but now that she's alone, why not dump the dump and come home? |
Одно дело, когда она жила там с Пи, но теперь же она одна, почему бы не выбросить мусор в мусорку и не вернуться домой? |
I know that you're alone and you won't talk to me about it. |
Я знаю что ты одна и ты не хочешь говорить со мной об этом |
Are you sure you're going to be all right at home all day, alone? |
Ты уверена, что будешь в порядке, сидя дома весь день, одна? |
She did what she needed to do to stop chomping on innocent people on the road, but it doesn't mean that I'm enjoying marinating all alone in my misery. |
Она сделала то, что должна была сделать, чтобы перестать кусать невинных людей на дороге, но это не значит что я наслаждаюсь что осталась одна, потопленной в своем горе |
Doesn't mean I'm lonely when I'm alone |
Может, я одна, но не одинока |
You're not here alone, are you? |
Ты здесь не одна, не так ли? |
Son Boris Nikolayevich Murzaev (1938), who was brought up alone; grandson Igor Murzaev (1975), granddaughter Yekaterina Lazareva (1968), great-grandsons Boris (1999), Tamara (1999), Mikhail (2002). |
Сын - Борис Николаевич Мурзаев (1938), которого воспитывала одна; внук - Игорь Мурзаев (1975), внучка - Екатерина Лазарева (1968), правнуки - Борис (1999), Тамара (1999), Михаил (2002). |
He warns her that if anything happens to Claire, he will not be able to protect her against the will of the survivors any longer and she would be alone, to which Juliet states that she already is. |
Он предупреждает её, что если с Клэр что-нибудь случится, он больше не сможет защитить её от выживших, и что она будет одна, на что Джульет отвечает, что она уже одна. |
You did it for everyone because that's who you are... leaders, heroes, princes and princesses, and that's amazing and... (Sighs) wonderful, but it doesn't change the fact that for my entire life I've been alone. |
Вы сделали это ради всех, потому что вы те, кем являетесь - лидеры, герои, принцы и принцессы, и это здорово... и потрясающе и... замечательно, но это не меняет того факта, что всю жизнь я была одна. |
If she is kept alone, not allowed visitors, I think she will go mad, or die. |
Если она будет одна, лишена всяких посещений, она сойдет с ума или умрет |
But I suppose you know that.'... I am not alone, and I am at peace.' |
Но ты, наверно, сам это знаешь. "Я не одна и Я в тишине" |
There's a reason you're alone, isn't there? |
И поэтому вы до сих пор одна. |
Share each day with me Each night, each morning You alone can make My song take flight It's over now The music Of the night |
Раздели со мной каждый день Каждую ночь, каждое утро Лишь ты одна сделала так Что моя музыка парит Теперь всё кончено Для Музыки Ночи |
About love you have your own ideas, when you like it and when no poor you alone and abandoned |
У тебя свои идеи насчет любви, когда это надо, когда - нет Ты, бедняжка, останешься одна, брошенной |