Примеры в контексте "Alone - Одна"

Примеры: Alone - Одна
Instead, you came back to your office to be alone. Well, you're right about one thing. Вместо этого, ты пошла обратно в офис одна ну ты прав в одном
First of all, I was in there buying I was alone. Во-первых, я была там, покупала кошачью еду и я была одна
And what if I was not alone, what if I had a husband or a lover? А вдруг я не одна, вдруг у меня муж или любовник?
Do you think I was nasty saying I was alone? Глупо, что я сказал, что сейчас одна?
You can promise me that Cadence would never be alone with her, that you'd be in the room the whole time? Ты можешь обещать мне, что Кейденс не останется с ней одна, что ты будешь в той же комнате все время?
If Charisma alone survives, if that's the rule, that's just how it is, right? Если Харизма одна останется в живых, если это закон, ведь ничего не поделаешь, верно?
A woman, alone, is eating noodles she'll say no when she means yes Женщина, одна, ест лапшу Если она говорит "нет", значит, она говорит "да".
But if she was alone, why would she feel the need to speak in code? Но если она была одна, почему она говорила шифром?
The truth is, I'm going to be alone when I have the baby, so, I might as well get used to it. Правда в том, что я буду одна когда у меня будет ребенок, Таким образом, я могла бы привыкнуть к этому
You don't want me to see Matthew, I'm too scared to go to the food pantry alone, and none of it is supposed to - Вы не хотите, чтобы я встречалась с Мэттью, я даже в кладовку боюсь пойти одна, и всего этого не должно...
Find somewhere there's space, where you're alone. Just- Найди место, где есть место, где ты одна.
I think he saw someone who needed help and who was estranged from society and her relationships, and I think he wanted to connect with her, let her know she wasn't alone. Я думаю, он увидел в ней ту, кому нужна помощь та, которая отгородилась от общества и отношений, и я думаю, он хотел ей помочь, показать, что она была не одна.
Mike, if she is not in a classroom, that means she's in this building somewhere alone! Майк, если она не в классе, это значит, что она где-то одна в этом здании.
I've been here, alone, by myself for five years, and you're asking about Cassie, about Ramse? Я провела здесь одна пять лет, а ты спрашиваешь меня о Кэсси, о Рамси?
Moreover, Ethiopia's reference to "the contested boundary" can only be understood as a reference to those parts of the boundary to which it alone and unilaterally takes exception: no part of the boundary is "contested" by both parties. Кроме того, упоминание Эфиопией о «спорной границе» можно понимать лишь как упоминание о тех участках границы, которые она одна в одностороннем порядке оспаривает: ни один из участков границы «не оспаривается» обеими сторонами.
I may be sad, I may want to be alone for a little while, but I promise you, Я грущу, и хочу немного побыть одна, но обещаю,
However, there were still problems connected with the lack of coherence between the global trading system and the monetary and financial system; the trading system alone could not solve the problems of the economic system. В то же время еще сохраняются проблемы, вызванные отсутствием согласованности между мировой торговой и валютно-финансовой системами; одна лишь торговая система не может разрешить проблемы экономической системы.
The global response to non-communicable diseases needs to address the developmental and political aspects of the drivers of the main non-communicable diseases, and this will require collective action: no individual country is able to deal with the problem alone. Глобальная реакция на неинфекционные заболевания должна быть направлена на решение политических аспектов и аспектов в плане развития тех причин, которые вызывают основные неинфекционные заболевания, для чего потребуются коллективные действия, поскольку ни одна страна не может решить эту проблему самостоятельно.
One country reported that the gross enrolment rate in primary and secondary education for children with disabilities was 75 per cent while for girls with disabilities alone, the rate was 60 per cent. Одна из стран сообщила о том, что валовый показатель охвата начальным и средним образованием для детей-инвалидов составляет 75 процентов, в то время как для девочек-инвалидов - лишь 60 процентов.
Does the Bureau's position imply that all countries should have resolutions moved against them, especially in a situation where it is one group of countries alone which selectively triggers such resolutions against others. Возникает вопрос, предполагает ли позиция Бюро, что в отношении стран должны быть приняты резолюции, особенно в той ситуации, когда существует одна группа стран, которая избирательно нацеливает такие резолюции против других.
But if she's right and Holly's out on a boat alone, she's a sitting duck for Travis. Но если она права, и Холли уплыла на лодке одна, она легкая добыча для Тревиса
Haven't you even wondered why I live alone in Getafe with no friends, out of touch with my family, and with no job? Ты никогда не задумывался, почему я живу одна в Хетафе, без друзей, без связи с семьёй и без работы?
But if the Great Pyramid was actually a power plant producing energy, was it doing it alone, or was it part of a larger network? Но если Великое Пирамида была на самом деле энерго станцией производящей энергию, работала ли она одна или была частью большей сети?
when you fantasies alone, in bed, in the dark do you pay him or her, royalties? когда ты фантазируешь одна, в кровати, во тьме, ты платишь ему или ей отчисления?
Trapped in the daylight, alone... without a kingdom, without the teaming bugs to calm her down... my fragile little sister, Queen Rita, При свете солнечного дня одна, без королевства... без роя насекомых, чтобы успокоить ее... моя хрупкая маленькая сестренка...