Примеры в контексте "Alone - Одна"

Примеры: Alone - Одна
Someone. - Why, you're not alone? А ты что, не одна?
At first glance... it seemed impossible to get lost in them... along the straight paths... between the immutable statues, granite slabs... where you were, even now... losing yourself forever... in the still night... alone with me. На первый взгляд казалось, здесь невозможно потеряться... на протяжении прямолинейных аллей, среди статуй с застывшими жестами и гранитных плит, где вы теперь уже потерялись навсегда, в тихой ночи одна со мной.
No doubt when you are married, you'll never give a thought for me here all alone, and all the trials I have to endure. Не сомневаюсь, что после свадьбы ты обо мне даже не вспомнишь, как я здесь одна справляюсь со всеми трудностями
It means I am here alone, now hurry up, put something fabulous on. Это означает, что я здесь одна, приезжай быстрей, надень что то крутое
But if you're with Mr. Inokuma. Then you're not alone. Но если ты с мистером Инокума, значит ты не одна!
And then I wake and... I'm alone but I'm... I'm not as sad. И потом когда я просыпаюсь и... я снова одна, но мне... мне уже не так грустно.
As training alone does not create jobs, there should be a clearly defined relationship, with emerging labour market demands, to a large degree, shaped by the needs of the global economy and current educational requirements. Поскольку одна лишь подготовка не создает рабочих мест, необходимо четко определить взаимосвязи; при этом возникающие потребности на рынке труда в значительной степени должны определяться потребностями мировой экономики и существующими потребностями в области образования.
One country alone - the United States - spends as much on arms as the rest of the world combined, and United States corporations produce 60 per cent of all arms sold worldwide. Одна только страна - Соединенные Штаты - расходует на вооружения столько же, сколько весь вместе взятый остальной мир, а корпорации Соединенных Штатов производят 60 процентов всех продаваемых повсюду в мире вооружений.
Prior to the 2006 Fijian coup d'état Fiji had a multi-party system, with numerous parties in which no one party had a chance of gaining power alone, forcing parties to work with each other to form coalition governments. До фиджийского государственного переворота в 2006 году Фиджи имела многопартийную систему, при которой ни одна из сторон не имела возможности получить власть в одиночку, заставляя их формировать коалиционные правительства.
And so Marin remains alone with the truth, which he comprehends in his astronomical observations: "No star deviates from its path." А Марин остаётся наедине с истиной, которую он постиг в своих астрономических наблюдениях: «Ни одна звезда не отклоняется от своего пути».
You're all here because you didn't want me To be alone today. Вы все пришли сегодня, потому что не хотите, чтобы я осталась одна сегодня.
This was for my sister and I, but a year ago to live alone Это крыло квартиры принадлежало моей сестре и мне. А теперь я живу тут одна.
This alone, and binding this in WTO, could generate welfare gains up to $8 billion and export gains of up to $6.4 billion. Одна лишь эта мера, подкрепленная соответствующими обязательствами в рамках ВТО, могла бы обеспечить увеличение доходов на сумму в размере до 8 млрд. долл. США, а экспортных поступлений - на сумму в размере до 6,4 млрд. долл. США.
Since progress on all three areas is interdependent, and none of them alone is sufficient to pave the way to development, it is expected that the Commission will focus on the linkages among these issues rather than dealing with them individually. Поскольку прогресс во всех трех областях является взаимообусловленным и ни одна из них не является достаточной для того, чтобы проложить путь к развитию, ожидается, что Комиссия сосредоточится не на индивидуальном рассмотрении каждого из этих вопросов, а на существующих между ними взаимосвязях.
Although legitimate self-defence may justify non-performance of certain treaty obligations, it cannot be assumed that a claim of self-defence alone is a licence to cease any inconvenient treaty obligations. Хотя законная самооборона может оправдывать несоблюдение некоторых договорных обязательств, нельзя предполагать, что одна лишь ссылка на самооборону дает карт-бланш на прекращение каких-либо обременительных договорных обязательств.
You're being rude, Daisy's in there all alone, and you- Дейзи сидит там одна, а вы...
You're alone and you're scared but the banquet's all prepared Ты одна, тебе страшно, Но мы развеселим тебя.
I do that with my cell phone, and I live alone. И я беру телефон, хотя живу одна
So what if I'm alone? Ну и что, что я одна?
I need to be, like, fine, to be alone, and, like, not even want to date someone and then I know I'll be fine to get into a relationship. Я должна быть, как-бы, одна и как-бы, типо ни с кем не встречаться и тогда я буду готова начать эти отношения.
Well, yeah,'cause I was alone, because the boy that I loved asked me to be with him, and I said no. Ну, да, потому что я была одна, потому что парень, которого я любила, попросил меня быть с ним, и я сказала «нет».
I would tell you that I wrestle alone in the dark, in the deep dark, and that only I can know, only I can understand my own condition. Я бы сказала тебе, что я бьюсь одна во мраке, в полной темноте... и что лишь я могу знать... лишь я одна могу понять, своё собственно состояние.
You would never come to the dance alone, would you? Ты бы никогда не пришла одна на танцы?
But you don't have to do it alone. I can help you. Но ты не должна делать это одна. я могу помочь тебе
And besides, who said I had to be alone? И с чего вы взяли, что я буду одна?