| I'd rather be alone, alone with my first editions and my hummus. | Я лучше буду одна, наедине со своими первыми изданиями и хумусом. |
| Domestic liberalization alone cannot guarantee development gains from trade. | Одна лишь внутренняя либерализация не может гарантировать получение выгод для развития от торговли. |
| No organization or network alone can solve these global problems. | Ни одна организация или сеть не могут в одиночку решить эти глобальные проблемы. |
| Humanitarian action alone cannot resolve protection challenges. | Одна только гуманитарная деятельность не способна решить задачи обеспечения защиты населения. |
| No country can tackle problems of this magnitude alone. | Ни одна страна не может в одиночку решать проблемы такого масштаба. |
| I worry about her staying alone. | Я беспокоюсь, как она будет жить одна. |
| I alone succeeded where you failed. | Я одна преуспела там, где ты не смогла. |
| Then your diary said I was pathetic for showing up everything alone. | А потом твой дневник сообщил, что я жалкая, потому что везде появляюсь одна. |
| She lives alone, very few friends. | Она живет одна, у нее очень мало друзей. |
| As a result, she decided never to go out alone on the street. | В результате она решила никогда не выходить одна на улицу. |
| Because I can work alone and I can eat alone. | Потому что я могу работать одна и есть одна. |
| Alone, alone, alone, alone! | Одна, одна, одна, одна! |
| To know that you're alone now, alone in this fight of yours, alone in this world. | Знать, теперь ты одна, одна в этой борьбе, одна в мире. |
| See, this is why I shop alone, this is why I eat alone, this is why I'm leaving alone. | Видишь, вот почему я делаю покупки одна, вот почему я ем одна, и вот почему я ухожу одна. |
| Front desk security video shows Giada entering the building alone, getting into the elevator alone and walking down the hall alone. | Камеры наблюдения дома показывают, что Джиада вошла в здание одна, вошла в лифт одна и шла по коридору одна. |
| I'm alone on tv and I'm alone in real life. | Я одна на ТВ и я одна в реальной жизни. |
| One day, you're alone, tired. | Однажды, ты остаешься совсем одна, уставшая от всего. |
| I've often been alone, but I've never lived alone. | Я часто была одинока, но я никогда не жила одна. |
| Still, Steph's alone, Kepner's alone, you're alone. | Все же, Стеф одна, Кепнер одна, и ты один. |
| He's all alone in there, and I'm all alone out here. | Он совсем один там, а я совсем одна здесь. |
| I wasn't there alone, and that's what "not alone" means. | Я была там не одна, вот что значат слова "не в одиночку". |
| I know you're not alone, so make yourself alone. | Я знаю, что ты не одна, так что сделай так, чтобы остаться одной. |
| I know I said I want alone, but I can't alone. | Я знаю, я говорила, что хочу быть одна, но одна я быть не могу. |
| I was alone for six years before Dennis and I met online, and I had gotten good at being alone. | Я была одна шесть лет, пока мы с Деннисом не встретились в сети, и я прекрасно справлялась с одиночеством. |
| Alone... I won't let my daughter go alone with this man on an unknown journey. | Одна... я не позволю своей дочери ехать одной с этим человеком в неизведанное путешествие. |