She said something about wanting to take it alone. |
Она что-то сказала о том, что хочет провести ее одна. |
France bears the financial burden of its forces alone. |
Кроме того, Франция одна несет финансовое бремя содержания своих сил. |
My wife's all alone downstairs. |
Моя жена совсем одна там, в их казематах. |
And on weekends I was alone. |
А по субботам и воскресеньям я оставалась одна. |
Never figured you for praying alone. |
Не представляла, что ты можешь молиться одна. |
However, technology alone cannot resolve development challenges. |
Однако одна лишь технология не сможет решить всех проблем развития. |
No country can manage international migration alone. |
Ни одна страна не может регулировать международную миграцию в одиночку. |
No country or organization can defeat Ebola alone. |
Ни одна страна или организация не может справиться с Эболой в одиночку. |
No organization could tackle the issue alone. |
Ни одна организация не способна решить эту проблему самостоятельно. |
Mostly Mrs. Barnett was alone. |
В основном, миссис Барнетт была всегда одна. |
I was all alone with this old song... |
Дорогой Беппе, я тут совсем одна, наедине с этой старой песней. |
She'll be alone when school starts. |
Она останется совсем одна, когда я пойду в школу... |
Later at the ballet she was alone. |
Потом, позже, на балете, она там сидела одна. |
You can't walk through life alone. |
Ты не можешь идти по жизни одна, Элли. |
One alone, to be my own... |
Одна, одна ты мне нужна... Покруче к ветру! Ступай искать упавшую звезду... |
She ended up here all alone... with her avarice. |
Свои дни она закончила в этом доме, совсем одна... наедине со своей жадностью. |
No single country or region can overcome the challenge of fighting global terrorism alone. |
Ни одна страна или регион не способны в одиночку решать задачу борьбы с терроризмом в глобальном масштабе. |
Venezuela alone announced that it would contribute $3 million. |
Одна только Венесуэла объявила, что она внесет З млн. долл. США. |
Terrorism undoubtedly constitutes a permanent threat to the world that no country can face alone. |
Терроризм, несомненно, является постоянной угрозой миру, с которой ни одна страна не может справиться в одиночку. |
However, no developing country ever became a developed country through aid alone. |
Однако ни одна развивающаяся страна еще не превратилась в развитую страну за счет одной лишь помощи. |
No country or group of countries can handle the problem alone. |
Ни одна страна или группа стран не может справиться с этой проблемой в одиночку. |
No single global power is likely to manage that alone. |
Ни одна глобальная держава не сумеет справиться с этой задачей в одиночку. |
No country can secure its own peace alone anymore. |
Ни одна страна больше не может обеспечить себе мир в одиночку. |
I just couldn't face being alone tonight. |
Я просто не могла смириться с тем, что я буду одна сегодня ночью. |
I hated to see you sitting alone. |
Мне надоело смотреть, как ты сидишь там одна. |