Примеры в контексте "Alone - Одна"

Примеры: Alone - Одна
It goes in and does this to her, and now she doesn't have a family and she's all alone. Происходит это, и с ней так поступают, и теперь у нее нет семьи, и она совсем одна.
And what if I'm too scared to be alone? А что, если я боюсь быть одна?
Well, okay, it's not, because I'm alone but I'm not lonely 'cause I have friends. Да, это не одно и то же, Потому что я одна, но не одинока - у меня есть друзья.
What are you talking about? I can't be alone here for two days. Я не могу провести здесь одна целых пару дней!
When I got downstairs... she was dead... and I was alone. Когда я спустилась вниз, она была уже мертва. я осталась одна.
I am alone, will I be able to make him stronger? Я одна, буду в состоянии сделать его сильнее?
She asked me where you work, where you go at night, whether you hike alone. Она спрашивала меня, где ты работаешь, куда ты ходишь по вечерам, одна ли ты гуляешь.
But... you're not alone... there's someone else, but I can't see his face. Но... Ты не одна... там кто-то ещё, но его лица я не вижу.
So you're all alone in the world... apart from the living organism growing inside you? Так значит ты совсем одна... не считая растущего организма внутри тебя?
I had to get up at 4:30 to feed the chickens, and, no... I live alone, so there isn't anybody who can corroborate that. Мне нужно было вставать в 4.30, кормить кур, и нет, я живу одна, поэтому некому подтвердить мою версию.
It looks like that day you didn't manage to catch any good man; seeing that you are still alone. Похоже, в тот раз ты так и не сумела найти спутника, раз до сих пор одна.
Every time you go out and I'm alone here... Каждый раз, когда ты уходишь, и я остаюсь одна
All those years I've lived alone... he can't get out of the habit. Все эти годы я жила одна Он не может изменить свои привычки
Given that that mechanization alone cannot bring about the expected results without the marshalling of water resources, we are considering a programme for rational water management to better utilize that resource while preserving it for the future. С учетом того, что одна лишь механизация не способна принести желаемых результатов при отсутствии надлежащего распределения водных ресурсов, в настоящее время мы занимаемся разработкой программы рационального использования воды в целях более экономного расходования этого ресурса и сохранения его для будущих поколений.
In the interdependent and interconnected world, no one nation, not even the biggest and the most powerful, can go it alone. Во взаимозависимом и взаимосвязанном мире ни одна страна, даже самая крупная и самая могущественная, не способна справиться со всеми этими задачами в одиночку.
We live in an increasingly globalized world, and none of the major problems we face - terrorism, hunger, arms control, climate change - can be solved by any one country alone. Мы живем в условиях все большей глобализации мира, и ни одна из стоящих перед нами серьезных проблем - терроризм, голод, контроль над вооружениями, изменение климата - не может быть решена ни одной страной самостоятельно.
The Convention alone could not solve those problems; they required global actions that included synergies with the relevant conventions, regional bodies such as the Sahelian Pesticides Committee, non-governmental organizations and the pesticides industry, among others. Одна лишь Конвенция не может решить эти проблемы; для их решения требуются глобальные действия, которые предусматривают, в частности, налаживание синергических связей с соответствующими конвенциями, региональными органами, такими как Сахелианский комитет по пестицидам, неправительственными организациями и промышленностью, производящей пестициды.
No single country can work alone and it is increasingly evident that even the most powerful ones find that comprehensive solutions require that they work closely with other nations. Ни одна страна не может действовать в одиночку, поскольку даже наиболее мощным державам становится все более очевидно, что для обеспечения всеобъемлющих решений требуется тесное сотрудничество с другими нациями.
The enormity of the crisis is such that no one country, whether developed or developing, is immune to its effects or able to resolve it alone. Масштабы кризиса таковы, что ни одна страна, будь то развитая или развивающаяся, не защищена от кризиса и не способна справиться с ним самостоятельно.
Now, what kind of time alone could she afford without her wallet? И как же она может побыть одна без своего кошелька?
She was in a room all alone. Она была одна. А что?
So it would just be me alone? И что, я останусь одна?
You only say you want to be alone because you don't want to complain. Ты только говоришь, что хочешь быть одна, потому что не хочешь жаловаться.
you're hard of hearing and basically... be alone then... уши хуже слышать, и в общем ты будешь одна...
Did she turn off the camera and walk home in the dark, alone? Она что отключила камеру и пошла домой по темноте, одна?