Примеры в контексте "Alone - Одна"

Примеры: Alone - Одна
By making those remarks in his statement, he created the misleading impression that our country alone was violating the treaties related to disarmament. Делая в своем заявлении такие замечания, он создал ложное впечатление, будто одна наша страна нарушает договоры, имеющие отношение к разоружению.
The fact remained that the police alone could not prevent the dissemination of extreme right-wing ideas among young people. Тем не менее полиция не может одна бороться с распространением крайне правых идей среди молодежи.
As we depart this chamber, my delegation is not alone in leaving with a heavy heart. Когда мы покидаем этот зал, не одна только моя делегация уходит с тяжелым сердцем.
Monsanto alone controls 90 per cent of the global market in genetically modified seeds. Одна лишь "Монсанто" контролирует 90% мирового рынка генетически модифицированных семян.
Botswana alone had lost more than 6.6 per cent of its labour force since 2000. Одна только Ботсвана с 2000 года потеряла свыше 6,6 процента своей рабочей силы.
No nation should be left to stand alone. Ни одна страна не должна оставаться в одиночестве.
No country was capable of defeating trafficking alone; the Convention provided a new tool to prevent and combat it more effectively. Ни одна страна не в состоянии справиться с проблемой торговли людьми в одиночку, и данная Конвенция является новым инструментом, способствующим более эффективному предотвращению такой торговли и борьбе с ней.
More broadly, there was a growing public recognition that increasing economic integration alone was not addressing development concerns. В более общем плане общественное мнение все больше склонялось к тому, что одна лишь более активная экономическая интеграция не позволяла решить проблемы развития.
No country can win the fight against HIV and AIDS alone. Ни одна страна не способна в одиночку бороться против ВИЧ/СПИДа.
Given the size and gravity of these problems and challenges, no individual country, agency, or organization can address these issues alone. Учитывая масштабность и серьезный характер этих проблем и вызовов, ни одна отдельно взятая страна, учреждение или организация не в состоянии самостоятельно решить эти проблемы.
The complexities of today's world are such that no nation can successfully confront them alone. Проблемы современного мира таковы, что ни одна страна не может справиться с ними в одиночку.
In this interdependent world, it will be impossible for any country to act alone in resolving these crises. В этом взаимозависимом мире ни одна страна не может действовать в одиночку в деле урегулирования этих кризисов.
One country alone spends almost half of the amount spent on military equipment in the entire world. Только одна страна расходует почти половину всего объема средств, идущих на приобретение военного оборудования во всем мире.
No single entity acting alone could effectively address the challenges posed by hunger and poverty. Ни одна из структур в одиночку не может эффективно решать проблемы, связанные с голодом и нищетой.
International cooperation and harmonization of national laws were needed, as no single country could tackle that new threat alone. Необходимо налаживать международное сотрудничество и обеспечивать согласование национальных законов, поскольку ни одна страна в одиночку не может справиться с этой новой угрозой.
The HIV/AIDS epidemic alone has had strongly adverse effects on growth and poverty reduction. Одна только эпидемия ВИЧ/СПИДа самым неблагоприятным образом сказалась на странах с точки зрения обеспечения их роста и сокращения масштабов нищеты.
On issues like terrorism and climate change and many others, the international community has agreed that no country can fly alone. По таким проблемам, как терроризм и изменение климата, а также по многим другим вопросам международное сообщество сходится на том, что ни одна страна не способна их одолеть в одиночку.
A single tyre can serve as a breeding site for thousands of mosquitoes in one summer alone... Одна шина может служить местом размножения тысяч комаров только за одно лето.
No country or group of countries could fight the drug trade, crime and corruption alone. Ни одна страна или группа стран не в состоянии в одиночку справиться с торговлей наркотиками, преступностью и коррупцией.
No country has ever been transformed by aid alone. Ни одна страна еще не смогла трансформироваться лишь за счет помощи.
Mr. Morehouse appears to have been delayed, so I came alone. Так получилось, что мистер Морхаус задержится, так что я пришла одна.
Morgan's got to believe she's alone, or he'll be gone. Морган должен поверить, что она одна или он уйдет.
He thinks you're going to be alone forever. Он думает, что ты собираешься быть одна вечно.
You got some huevos coming down here all alone. У тебя крыша поехала, что ты приехала сюда одна, дамочка.
But she's not alone in this scientific field. Но она не одна в этом научном направлении.