You went alone because I made it hard to ask. |
Ты пошла одна, потому что не смогла меня попросить |
America, of course, is not alone among industrial nations that have seen productivity growth accelerate since the second half of the 1990's. |
Америка, конечно же, не одна среди промышленных держав, где наблюдается ускорение роста производительности труда, начиная со второй половины 1990 годов. |
It's small, and it typically lives alone, but it can gather in these large red swarms that span for meters, and these form because of a parasite. |
Она маленькая и, как правило, обитает одна, но особи могут собираться в огромные красные рои, достигающие метра в длину, а всё из-за паразитов. |
Now, alone with my last friend in the world, I have found happiness |
Здесь, одна со своим последним другом я наконец нашла своё счастье. |
Are you out in the woods all alone? |
Привет, ты одна в лесу? |
"As soon as she's alone, give her this!" |
"Как только она останется одна, отдай ей это." |
Do I really look alone to you? |
А разве похоже, что я одна? |
What's a girl as good-lookin' as you doin' home on a Saturday night alone anyway? |
Что такая симпатичная девушка, как ты, делает одна дома в субботу вечером? |
I'm alone, would you be so kind as to go with me? |
Я одна, может Вы будете так добры, чтобы проводить меня? |
Once I came up with a friend of mine and... once alone. |
Один раз я пришла с подругой, второй раз... одна. |
After all, none of the problems that Europe is or will be facing can be solved more easily alone and at the national level than within the EU and through the framework of a supranational political community. |
В конце концов, ни одна из проблем, с которыми сталкивается и будет сталкиваться Европа может быть решена более легко в одиночку и на национальном уровне, чем в рамках ЕС и наднационального политического сообщества. |
Argentina may be almost as famous for its defaults as it is for its soccer teams, but it is hardly alone. |
Аргентина славится как и своими дефолтами, так и своими футбольными командами, но она далеко не одна в своей беде. |
I could stay, or would you prefer to be alone? |
Я могла бы остаться, или ты хочешь побыть одна? |
I'm not asking you whether you're going alone to the wedding ceremony! |
Прости меня, я же не спрашиваю тебя одна ли ты идешь сегодня в ЗАГС! |
Not one more working family should be told that the collision of their work, their needed work and their needed parenthood, is their problem alone. |
Ни одна работающая семья не должна больше слышать, что совмещение их необходимой работы с их необходимым родительством - это сугубо их личное дело. |
I had a feeling you need me, you don't want to sleep alone, so I came by... |
У меня было ощущение, что я тебе нужен, и ты не хочешь спать одна, и я решил... |
No, but seriously, how's your wife feel about being alone with the baby? |
Нет, но серьезно, как ваша жена справляется с ребенком одна? |
And Mrs. Craven - Lilias was her name - she loved to climb up and sit on the branch and read when she was alone. |
И миссис Крейвен (Лилиас её звали), она любила залезать и сидеть на ветке и читать, когда она была одна. |
And it wasn't alone, there were lots of them, |
И она была не одна, там их было много, |
Can you handle this alone until we find a way to get out? |
Вы сможете справиться со всем одна, пока мы ищем, как выбраться отсюда? |
When describing her early days in Romania, Marie wrote that "for long hours would mope, whilst young husband did his military service, all alone in rooms hated, heavy German rooms". |
Описывая свои первые дни в Румынии, Мария отмечала, что «в течение долгих часов хандрила, в то время как молодой муж справлял свою военную службу, совсем одна в комнатах, которые ненавидела - гнетущих немецких покоях». |
I realized I was alone in a park at 3:00 a. M... and that it was time to call it a night. |
Я поняла, что стою одна на пустой улице... и пора бы ехать домой. |
Believe me, you'll be glad to have me on your side, of course, it would have been better if you'd come alone. |
Поверь, ты будешь очень счастлива быть на моей стороне. конечно, это будет лучше если ты придешь одна. |
Open up, I'm alone. |
Ники, открой! Пожалуйста, я одна! |
And how's his wife supposed to raise his family alone? |
А как его жена будет одна растить детей? |