Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Regarding - Касающиеся"

Примеры: Regarding - Касающиеся
All should fully observe their obligations regarding the protection of civilians. Обе стороны должны в полной мере выполнять свои обязательства, касающиеся защиты гражданского населения.
In principle, the provisions regarding social insurance also apply to "informal workers". В принципе, положения, касающиеся социального страхования, применяются также и в отношении "трудящихся неформального сектора".
Provisions noted below regarding aiding and abetting, attempt and conspiracy apply to money-laundering. Положения, касающиеся пособничества и подстрекательства, покушения и вступления в сговор, которые приводятся ниже, применимы и к случаям отмывания денег.
Provisions regarding criminal participation, attempt, solicitation and conspiracy apply also to money-laundering. Положения, касающиеся участия в преступлении, покушения на его совершение, подстрекательства к нему и вступления в преступный сговор, действуют также и в отношении отмывания денежных средств.
Similar reports and complaints, regarding other incidents, yielded similar results. Аналогичные заявления и жалобы, касающиеся других инцидентов, привели к тем же результатам.
Queries regarding on-site side events should be addressed to. Вопросы, касающиеся параллельных мероприятий, следует направлять электронной почтой по адресу:.
Very few countries within a traditional OVOS/expertise system envisage clear provisions regarding transboundary procedures. ЗЗ. Очень немногие страны в рамках традиционных систем ОВОС/экспертизы предусматривают четкие положения, касающиеся трансграничных процедур.
JS5 recommended amending laws regarding journalists and human rights activists. Авторы СП5 рекомендовали внести поправки в законы, касающиеся журналистов и активистов правозащитного движения.
Switzerland recalled Saudi Arabia's acceptance of recommendations regarding freedom of expression and discrimination against women. Швейцария напомнила о том, что Саудовская Аравия приняла рекомендации, касающиеся свободы выражения мнения и дискриминации в отношении женщин.
The Department handles any complaint regarding offences punishable by one year of imprisonment or more. Департамент рассматривает любые жалобы, касающиеся правонарушений, которые предусматривают наказание в виде лишения свободы на один год и более.
The revision includes new rules regarding marriage and marriage annulment. В пересмотренный вариант Закона включены новые нормы, касающиеся заключения и расторжения брака.
The Basic Law also included protective measures regarding child labour. В Основной закон также включены меры по защите, касающиеся детского труда.
There are rules for both pedestrians and drivers regarding behaviour at pedestrian crossings. Правила, касающиеся поведения как пешеходов, так и водителей транспортных средств на пешеходных переходах, имеются.
Article 4 adds three new articles regarding the provincial assemblies to the Referendum Act. Статья 4 добавляет в закон, принятый в результате референдума, три новые статьи, касающиеся ассамблей провинций.
Human rights instruments regarding women must not be treated as secondary. Документы в области прав человека, касающиеся женщин, не должны рассматриваться как второстепенные.
The National Food Agency has published recommendations regarding food in institutions. Национальное агентство по вопросам продовольствия опубликовало рекомендации, касающиеся режима питания в этих заведениях.
Conditions vary greatly within countries regarding data, human and financial resources available for evaluation. В пределах стран весьма существенно разнятся условия, касающиеся данных, людских и финансовых ресурсов, которыми можно воспользоваться для оценки.
Proposals regarding the adjustment of international humanitarian aid capacities are currently under discussion. Предложения, касающиеся внесения корректировок в международный потенциал оказания гуманитарной помощи, в настоящее время находятся на стадии обсуждения.
Proceedings regarding possible disciplinary measures against the officers had yet to be concluded. Процедуры, касающиеся принятия возможных дисциплинарных мер в отношении соответствующих полицейских, пока еще не завершены.
Feedback obtained from the project survey regarding assistance received from current staff is favourable. Ответы на вопросы обследования проектов, касающиеся помощи, оказываемой действующими сотрудниками Фонда, свидетельствуют о положительной оценке этой помощи.
More details regarding those reports would be provided in due course. Более подробные сведения, касающиеся этих отчетов, будут представлены в свое время.
In the period 2000-2005 the Equality and Discrimination Ombud received 392 complaints regarding discrimination against pregnant women. В период 2000-2005 годов Омбудсмен по вопросам равенства и борьбы с дискриминацией получил 392 жалобы, касающиеся дискриминации в отношении беременных женщин.
The Committee would appreciate receiving statistical information regarding prosecution and conviction under this legislation. Комитет был бы признателен за предоставление статистических данных, касающиеся случаев преследования и осуждения в связи с данным законодательством.
There are no federal regulations regarding VOC emissions from stationary sources. В Канаде не действуют какие-либо федеральные предписания, касающиеся выбросов ЛОС из стационарных источников.
Observations regarding the imprest account operations are included in paragraph 12 below. Наблюдения, касающиеся операций по выдаче денежных авансов, включены в пункт 12 ниже.