Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Regarding - Касающиеся"

Примеры: Regarding - Касающиеся
Some delegations highlighted laws and policies regarding the registration, licensing, contracting screening, selection, training and oversight of PMSCs. Некоторые делегации выделили законы и политику, касающиеся регистрации, лицензирования, проверки контрактации, отбора, подготовки сотрудников и контроля над ЧВОК.
Amendments were made regarding systematic psychological and economic abuse. Внесены поправки, касающиеся систематических психологических и экономических злоупотреблений.
The Special Rapporteur's recommendations regarding the functioning of international sports organizations were also very questionable. Весьма сомнительными представляются также рекомендации Специального докладчика, касающиеся работы международных спортивных организаций.
During the reporting period, it had also sent allegation letters and urgent appeals to countries regarding individual cases and thematic issues. В течение отчетного периода она направила в страны письма с сообщениями и призывы к незамедлительным действиям, касающиеся отдельных случаев и тематических вопросов.
There is not a specific legal regulation which makes a definition of "discrimination" and establishes the provisions regarding discrimination. В Турции не существует особых нормативно-правовых актов, содержащих определение понятия "дискриминация" и положения, касающиеся дискриминации.
The Act on Assembly includes provisions regarding the dissolution of association in case it conducts activities which contradict the law. Закон о собраниях содержит положения, касающиеся роспуска ассоциаций в случае проведения ими деятельности в нарушение закона.
Recommendations given to Slovakia regarding trafficking in human beings are fully implemented at national level. Рекомендации в адрес Словакии, касающиеся торговли людьми, в полной мере осуществляются на национальном уровне.
Since the first review cycle, there had been significant developments regarding compliance by Cyprus with human rights instruments. В период после первого цикла обзора произошли существенные события, касающиеся соблюдения Кипром своих обязательств по документам в области прав человека.
Reported specificities in the legal system, in particular regarding the criminal burden of proof. Сообщаемые особенности правовой системы, в частности касающиеся уголовно-правового бремени доказывания.
Specific provisions exist in Algerian law regarding the suspension and deregistration of judges, bailiffs and notaries for criminal offences, including corruption offences. В законах Алжира существуют конкретные положения, касающиеся дисциплинарных санкций, таких, как временное отстранение от должности и увольнение, применительно к судьям, судебным исполнителям и нотариусам, причастным к совершению правонарушений, в том числе связанных с коррупцией.
In 2012 and 2013, special procedures mandate holders sent communications regarding alleged executions or risk of executions of minors. В 2012 и 2013 годах мандатарии специальных процедур направляли Йемену сообщения, касающиеся утверждений о казнях или риске казни несовершеннолетних.
The Committee had adopted all the proposals regarding treaty body strengthening. Комитет одобрил все предложения, касающиеся укрепления договорных органов.
It is therefore advisable that procedures or processes regarding or impacting children be prioritized and completed in the shortest time possible. Поэтому желательно уделять приоритетное внимание и завершать в возможно кратчайшие сроки процедуры или процессы, касающиеся детей или сказывающиеся на них.
In applying special investigative techniques, States parties should consider appropriate laws regarding evidence and its admissibility in prosecutions. При применении специальных методов расследования государствам-участникам следует учитывать соответствующие законы, касающиеся доказательств и их приемлемости в процессе уголовного преследования.
ADR 2013 also contains revised provisions specific to road transport, e.g. regarding driver training and passage through tunnels. В ДОПОГ 2013 года вошли также пересмотренные положения, касающиеся конкретно автомобильных перевозок, в том числе подготовки водителей и проезда через тоннели.
It chose instead to enter reservations regarding specific articles of the Convention and declared its reasons for entering those reservation. Вместо этого он принял решение внести оговорки, касающиеся отдельных статей Конвенции, и изложил причины для внесения этих оговорок.
At the time of the writing of this report, there has been no information or data regarding this issue. На момент подготовки настоящего доклада информация или данные, касающиеся этого вопроса, отсутствовали.
While little systematic data exists regarding indigenous youth, existing statistics point to their over-representation throughout the justice system. Несмотря на скудные систематические данные, касающиеся молодежи из числа коренных народов, имеющаяся статистическая информация позволяет сделать вывод об их чрезмерной представленности в судебной системе.
Any questions or remarks regarding the strategy will be duly considered (annex 1). Любые вопросы или замечания, касающиеся стратегии, будут подвергнуты надлежащему рассмотрению (приложение 1).
Data regarding the ethnic origin and the religious belief of individuals is categorised as sensitive personal information under the Data Protection Act 1998. Данные, касающиеся этнического происхождения и религиозных верований лиц, рассматриваются в качестве чувствительной персональной информации согласно Закону о защите данных 1998 года.
Ecuador noted that the country had fulfilled many of the commitments and recommendations from the first cycle regarding the ratification of international conventions. Делегация Эквадора отметила, что страна выполнила многие обязательства и рекомендации первого цикла, касающиеся ратификации международных конвенций.
There has been a new development regarding your mission... which we must now communicate to you. Появились обстоятельства касающиеся вашего задания, о которых мы должны сообщить вам.
And everybody knows the rules regarding Will's suspension. Все знают правила, касающиеся отстранения Уилла.
He said there's news regarding the line of succession. Он сказала, что есть новости, касающиеся линии престолонаследия.
U.S. penal code 634.8 - laws and regulations regarding wiretapping do not apply to patently unlawful conversations. Уголовный кодекс США, статья 634.8 законы и нормы, касающиеся прослушки не применимы к явно незаконным разговорам.