Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Regarding - Касающиеся"

Примеры: Regarding - Касающиеся
6.2. Provisions regarding passing beams 6.2 Предписания, касающиеся огней ближнего света
"5.4. Requirements regarding durability "5.4 Предписания, касающиеся износостойкости
What are the problems regarding the scope of existing standards? Проблемы, касающиеся охвата действующих стандартов
Main points regarding the administration of justice Основные моменты, касающиеся отправления правосудия
Main points regarding complaints handling Основные моменты, касающиеся разбирательства жалоб
Main demographic indices regarding women Основные демографические показатели, касающиеся женщин
B. Initiatives regarding specific ecosystems В. Инициативы, касающиеся конкретных экосистем
Findings regarding the integration of assessments Результаты, касающиеся интеграции оценок
Findings regarding gaps in data coverage Результаты, касающиеся пробелов в охвате данными
Interventions regarding employment and labour relations Проверки, касающиеся трудоустрой-ства и условий труда
Findings regarding assessment legitimacy and credibility Результаты, касающиеся правомерности и достоверности оценок
Recommendations regarding the long-term sustainability of the centres Рекомендации, касающиеся долгосрочной устойчивости центров
Guidelines regarding the State party Руководящие принципы, касающиеся государства-участника
In ADN 2013 provisions were introduced regarding directable jet-spray nozzles. В издание ВОПОГ 2013 года были включены положения, касающиеся стволов с насадками для сплошной/распыленной струи направленного действия.
Specific requirements regarding the transmission of diagnostic signals from bi-fuelled gas vehicles. 3.9.3.1. 3.9.3 Конкретные требования, касающиеся передачи диагностических сигналов с транспортных средств, работающих на двух видах газового топлива.
Uncertainties regarding product coverage and non-trade-related criteria are generally exacerbated by built-in reviews. Факторы неопределенности, касающиеся товарного охвата и критериев, не связанных с торговлей, как правило, усиливаются в связи с предусмотренной в соответствующих схемах процедурой обзора.
Ms. Khan said that she would appreciate clarification on two points regarding nationality. Г-жа Хан попросила пояснить два обстоятельства, касающиеся национальности.
The legal issues are addressed thereafter and finally, different organisational approaches regarding access to microdata are briefly discussed. В заключение в документе кратко обсуждаются различные организационные подходы, касающиеся доступа к микроданным.
Reference is made to Norway's fourth periodic report to the CRC paragraphs 214 - 221 regarding child maintenance payments. См. пункты 214-221 четвертого периодического доклада Норвегии КПР, касающиеся выплат на содержание детей.
He was an early proponent of Freudo-Marxism, and developed theories regarding the correlation of psychoanalysis with socialism. Был одним из первых сторонников «фрейдомарксизма», развивал теории, касающиеся связей психоанализа с социализмом.
Expectations regarding such processes have diminished in a general dismantling of potentials: to cut expenses is to govern. Касающиеся этих процессов ожидания свелись к общему демонтажу потенциальных возможностей: урезать расходы - значит управлять.
DCI Huntley has raised valid concerns, regarding the treatment of female Police Federation members by your department. Инспектор Хантли затронула вопросы, касающиеся того, как в вашем департаменте обращаются с женщинами-членами Полицейской федерации.
He also endorsed the Commission's proposals regarding dependency allowances, education grants and hazard pay. Он также поддерживает предложения КМГС, касающиеся надбавок на иждивенцев, субсидии на образование и выплат за работу в опасных условиях.
The Council calls upon all parties to respect international conventions regarding the treatment of prisoners of war and the rights of non-combatants. Совет призывает все стороны соблюдать международные конвенции, касающиеся обращения с военнопленными и прав лиц, не принимающих участия в боевых действиях.
Persistent reports have been received regarding the recruitment of former child combatants from Liberia to join the armed groups in Côte d'Ivoire. В ходе отчетного периода по-прежнему поступали сообщения, касающиеся вербовки бывших детей-комбатантов из Либерии в вооруженные группировки в Кот-д'Ивуаре.