Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Regarding - Касающиеся"

Примеры: Regarding - Касающиеся
Further recommendations regarding decentralization and delegation of authority are currently under review. В настоящее время изучаются дополнительные рекомендации, касающиеся децентрализации и передачи полномочий.
You're going to answer the questions I have regarding La Catedral. Вы ответите на мои вопросы, касающиеся Ла Катедраль.
A number of delegations noted that the activities regarding the right to development were not adequately reflected in the proposed programme of work. Ряд делегаций отмечали, что мероприятия, касающиеся права на развитие, не отражены должным образом в предлагаемой программе работы.
It is therefore quite understandable that many a country has put forward various proposals and suggestions regarding the expansion of the Security Council. Поэтому вполне понятно, что многие страны выдвигают различные предложения и рекомендации, касающиеся увеличения членского состава Совета Безопасности.
Comments regarding the temporary replacement of staff on mission assignment are set out in paragraph 14 above. Замечания, касающиеся временной замены сотрудников, работающих в составе миссий, излагаются в пункте 14 выше.
For other conditions regarding the optional acquisition of the Czech nationality, see paragraph 123 below. Другие условия, касающиеся оптирования чешского гражданства, см. в пункте 123 ниже.
He also supported the suggestions of other members of the Committee regarding imprisonment for debt, and legal aid. Он также поддерживает предложения других членов Комитета, касающиеся закона о тюремном заключении за неуплату долга и правовой помощи.
The laws regarding freedom of the press deserved special attention. Особого внимания заслуживают законодательные акты, касающиеся свободы печати.
Article 18 of the Basic Law, for example, contained a provision regarding states of emergency. Например, в статье 18 Основного закона содержатся формулировки, касающиеся чрезвычайного положения.
The comments regarding the overlapping of Professional and General Service salaries had been noted. Были высказаны замечания, касающиеся совпадения окладов сотрудников категории специалистов и категории общего обслуживания.
It supported the proposals of both Finland and Argentina regarding additions to article 1, paragraph 1. Она поддерживает предложения Финляндии и Аргентины, касающиеся внесения добавлений в пункт 1 статьи 1.
Ibid. Laws regarding the sale and trafficking of women are inadequate and poorly enforced. Законы, касающиеся продажи женщин и других видов торговли ими, являются неадекватными и соблюдаются на недостаточном уровне.
Seventy-six Member States answered the questionnaire regarding a United Nations conference on international migration and development. Семьдесят шесть государств-членов ответили на содержащиеся в анкете вопросы, касающиеся Конференции Организации Объединенных Наций по международной миграции и развитию.
Traditional attitudes and stereotypes regarding the role of women and men in society have given men control over land. Традиционные и стереотипные представления, касающиеся роли женщин и мужчин в обществе, позволяют мужчинам контролировать земельные ресурсы.
The Special Rapporteur continues to receive various complaints regarding human rights problems connected with activities that fail to respect the environment. Специальному докладчику продолжают поступать различные жалобы, касающиеся проблем прав человека, связанных с деятельностью, наносящей ущерб окружающей среде.
To the extent that provisions regarding evidence are mandatory, contractual arrangements will not be effective. Если положения, касающиеся доказательств, носят обязательный характер, то такие договоренности не имеют силы.
4.9 There were also contradictory statements regarding his movements in Sri Lanka. 4.9 Автор также представил противоречивые заявления, касающиеся его передвижений в Шри-Ланке.
Questions were also raised regarding the level and fluctuations in the vacancy rates. Были также подняты вопросы, касающиеся показателя и колебаний доли вакантных должностей.
The original documents reviewed by the Group provide critical evidence regarding the pattern of human rights abuses in Democratic Kampuchea. Подлинные документы, рассмотренные Группой, содержат чрезвычайно важные доказательства, касающиеся характера злоупотреблений в области прав человека в Демократической Кампучии.
Major problems regarding use of TIR with false documentation and resulting difficulties in obtaining insurance cover. серьезные проблемы, касающиеся использования системы МДП на основании фальшивых документов и связанные с этим трудности с обеспечением страхового покрытия.
At the same meeting the Committee took note of communications from Angola and Zambia regarding alleged violations of the sanctions imposed against UNITA. На том же заседании Комитет принял к сведению сообщения Анголы и Замбии, касающиеся предполагаемых нарушений санкций, введенных против УНИТА.
He hoped that the consultations regarding the development of those programmes would be continued. Он выражает надежду, что кон-сультации, касающиеся разработки этих программ, будут продолжены.
The basic provision regarding the division of powers in foreign policy is included in section 33 of the Constitution Act. Основные положения, касающиеся принципа разделения властей во внешней политике, содержатся в статье 33 Закона о Конституции.
Comments submitted to the Secretariat after the inter-sessional meetings regarding any of the topics mentioned above will also be made available to the preparatory body. Подготовительный орган рассмотрит также представленные Секретариату по завершении межсессионных совещаний замечания, касающиеся любой из вышеупомянутых тем.
It was noted that UNCITRAL had recently adopted legal provisions regarding the replacement of paper documents by electronic equivalents for both negotiable and non-negotiable transport documents. Было отмечено, что недавно ЮНСИТРАЛ разработала правовые положения, касающиеся замены бумажных сообщений электронными сообщениями, в том что касается как оборотных, так и необоротных транспортных документов.