Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Regarding - Касающиеся"

Примеры: Regarding - Касающиеся
Please provide data regarding those appeals and their outcome. Просьба предоставить данные, касающиеся подобных апелляций и их результатов.
In October, the Committee approved similar proposals regarding cooperation with the International Civil Aviation Organization and the International Air Transport Association. В октябре Комитет одобрил аналогичные предложения, касающиеся сотрудничества с Международной организацией гражданской авиации и Международной ассоциацией воздушного транспорта.
His delegation had further reservations regarding the proposed staffing of the Conduct and Discipline Team and the Internal Oversight Office. Кроме того, у его делегации имеются дополнительные оговорки, касающиеся предлагаемого штатного расписания Группы по вопросам поведения и дисциплины и Управления по внутреннему надзору.
This Protocol Lays down obligations regarding emission ceilings on VOC for 2010. В этом Протоколе изложены обязательства, касающиеся потолочных значений выбросов ЛОС в 2010 году.
We support the report's conclusions regarding the need for the transitional Government to establish clear priorities in order to ensure the political transition. Мы поддерживаем выводы доклада, касающиеся необходимости установления Переходным правительством четких приоритетов в обеспечении политического перехода.
Key requirements regarding the situation of non-Albanian inhabitants of Kosovo are not being implemented with respect to the return of refugees or internally displaced persons. Нё выполняются ключевые требования, касающиеся положения неалбанских жителей Косово, возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Settlements regarding the amount of compensation and arrangements for their payment were reached in writing. Были официально установлены условия, касающиеся суммы компенсации и порядка ее выплаты.
The facility will assist decision makers in overcoming specific problems regarding sustainable energy policies, projects, investments, technologies and financing. Этот механизм будет помогать директивным органам разрешать конкретные проблемы, касающиеся политики, проектов, инвестиций, технологий и финансирования в области устойчивой энергетики.
The Working Party may also wish to consider the comments made by FEVR regarding annex 8 of R.E.. Рабочая группа, возможно, также рассмотрит замечания ЕФЖДТП, касающиеся приложения 8 к СР..
The details regarding the ERI ship type coding can be found in Annex E. Подробные сведения, касающиеся кодового обозначения типа судна в МЭО, приводятся в приложении Е.
Responses regarding the information specified in Annex F of the Stockholm Convention have been provided by the following countries: Table 0-1. Ответы, касающиеся информации, указанной в приложении F к Стокгольмской конвенции, были представлены следующими странами: Таблица 0-1.
With regard to the new structure for rule of law and security institutions, some questions remained regarding policy and guidelines. Что касается новой структуры по делам органов обеспечения законности и безопасности, то остаются нерешенными вопросы, касающиеся стратегии и руководящих принципов.
She would welcome any comments regarding the reason for the increase in the number of Estonian nationals among the population of convicted prisoners. Она хотела бы получить любые комментарии, касающиеся причин увеличения числа эстонских граждан в составе осужденных заключенных.
At the last session, we presented a working paper which features such topics regarding the ARF. На последней сессии мы внесли рабочий документ, в котором фигурируют такие темы, касающиеся АРФ.
The Code breaks new grounds by formulating norms, particularly regarding the role of armed forces in democratic societies. Кодекс открывает новые горизонты, устанавливая нормы, касающиеся, в частности, роли вооруженных сил в демократических обществах.
Provisions regarding countermeasures have the most important actual significance in international disputes related to State responsibility. Положения, касающиеся контрмер, имеют важнейшее практическое значение в международных спорах, связанных с ответственностью государств.
Part Four contains, among other things, some "saving clauses" regarding the relationship between the draft articles and other legal regimes. В Части четвертой содержатся некоторые «защитительные положения», касающиеся связи между этим проектом статей и другими правовыми режимами.
Part Three uses the standard formula of a "dispute regarding the interpretation or application of the present articles". В Части третьей используется стандартная формулировка «споры, касающиеся толкования или применения настоящих статей».
In addition, it discusses population policies and presents the concerns and views of Governments regarding the major population trends. Кроме того, в нем обсуждаются стратегии в области народонаселения и представлены замечания и мнения правительств, касающиеся основных демографических тенденций.
Seven forums have formalized procedures regarding access to justice and one forum reports some limited non-formalized practices. Семь форумов имеют формализованные процедуры, касающиеся доступа к правосудию, и один форум сообщает о том, что он использует некоторые виды ограниченной неформализованной практики.
Japan does not have any legislative provision regarding the arbitrary deprivation of nationality. В законодательстве Японии отсутствуют какие-либо положения, касающиеся произвольного лишения гражданства.
The law should also establish minimum standards regarding the maintenance and preservation of records by public bodies. Законом должны также устанавливаться минимальные стандарты, касающиеся поддержания в порядке и сохранения документов государственными органами.
Some of the Russian Federation's requirements regarding manoeuvrability test criteria are currently being elaborated in greater detail. В настоящее время требования, касающиеся критериев при проверке маневренности в Российской Федерации, частично уточняются.
The Panel finds that KPC has correctly stated the relevant rules regarding compensability of the losses alleged in the PSL claim. Группа считает, что "КПК" правильно изложила соответствующие нормы, касающиеся компенсируемости потерь, заявленных в претензии о ПДП.
Various statements were made regarding the terms "culture, arts and sciences" in principle 3. Были сделаны различные заявления, касающиеся терминов "культура, искусство и наука" в принципе 3.