Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Regarding - Касающиеся"

Примеры: Regarding - Касающиеся
New obligatory clauses regarding observation of tax laws, for foundations registered in Ecuador, were included. Были включены новые обязательные положения, касающиеся соблюдения налогового законодательства, для фондов, зарегистрированных в Эквадоре.
The second Alert makes recommendations regarding PFOS, perfluorosulfonates (PFAS) and perfluorooctanic acid (PFOA). Во втором извещении содержатся рекомендации, касающиеся ПФОС, перфторалкильных сульфонатов (ПФАС) и перфтороктановой кислоты (ПФОК).
The Board noted the following regarding objectives and the indicators accompanying them. Комиссия отметила следующие моменты, касающиеся целей и сопутствующих показателей.
The present chapter describes recent developments regarding some of the established scientific programmes and new technology. В настоящей главе охарактеризованы недавние события, касающиеся некоторых осуществляемых научных программ и новых технологий.
Findings to date regarding the initiating system Имеющиеся на сегодняшний день сведения, касающиеся системы возбуждения взрыва
This was underscored by the meeting with humanitarian partners, where some agencies acknowledged that their internal procedures regarding NGO partnerships and procurement are cumbersome. Это подчеркивалось на совещании партнеров по гуманитарной деятельности, на котором некоторые учреждения признали, что их внутренние процедуры, касающиеся партнерств НПО и закупок, являются громоздкими.
The sponsor delegation invited other delegations to present concrete suggestions regarding the revised working paper and announced its intention to conduct informal consultations on the revised working paper. Делегация-спонсор предложила другим делегациям представить конкретные предложения, касающиеся пересмотренного рабочего документа, и заявила о своем намерении провести неофициальные консультации по пересмотренному рабочему документу.
Accordingly, Tajikistan had consistently fulfilled its obligations regarding the reduction of its arrears. Соответственно, Таджикистан последовательно выполняет свои обязательства, касающиеся сокращения его задолженности.
Additional details regarding these issues are provided below. Дополнительные данные, касающиеся этих вопросов, приведены ниже.
It has also studied emerging issues, manifestations and trends regarding mercenaries or mercenary-related activities and their impact on human rights. Она также изучала возникающие проблемы, проявления и тенденции, касающиеся наемников или деятельности, связанной с наемничеством, и их влияния на права человека.
Determinations regarding pre-trial detention in NSW are governed by the Bail Act 1978 (NSW). Решения, касающиеся задержания и взятия под стражу до суда в Новом Южном Уэльсе, регулируются положениями Закона о залоге 1978 года (Новый Южный Уэльс).
The Ombudsman investigates complaints regarding the provision of health care and mental health care for detainees. Омбудсмен расследует жалобы, касающиеся оказания содержащимся под стражей лицам медицинской помощи и помощи по охране психического здоровья.
Consequently, some of the findings regarding Phase II of the Project were conditional upon actions being taken prior to the final decision. Поэтому некоторые выводы, касающиеся второй очереди проекта, были обусловлены действиями, которые были предприняты до окончательного решения.
The secretariat highlighted the positive developments regarding the Convention's financial status. Секретариат обратил внимание на позитивные изменения, касающиеся финансового положения Конвенции.
There were a number of queries regarding the effect on operations of currency gains and losses in 2009. Были заданы некоторые вопросы, касающиеся воздействия на операции выигрышей и потерь на валютных курсах в 2009 году.
Speaking as the representative of the legitimate Government of Honduras, he endorsed the proposals made by the delegation of Cuba regarding the use of mercenaries. Выступая в качестве представителя законного правительства Гондураса, он одобряет предложения делегации Кубы, касающиеся использования наемников.
He highlighted positive trends in German society and political institutions regarding issues of racism. Он подчеркнул позитивные тенденции, касающиеся проблемы расизма, которые наметились в немецком обществе и политических структурах.
Recommendations regarding the need for agreed and widely understood terminology in waste management. Рекомендации, касающиеся необходимости в согласованных и понятных широкой аудитории терминах в области регулирования отходов.
The financial programme act of 9 July 2004 contains new and broader provisions regarding waged workers and persons assimilated to them. Программным Законом от 9 июля 2004 года были закреплены новые, более расширенные положения, касающиеся отпуска в связи с усыновлением для трудящихся, работающих по найму, и приравненных к ним лиц.
Additional provisions: The Resolution included recommendations regarding the scope of surveys and treatment of borderline cases. В упомянутой резолюции содержатся рекомендации, касающиеся сферы охвата обследований и методов рассмотрения пограничных случаев.
There are other matters which the Government must decide regarding integrated border management mechanisms. Для решения на уровне правительства необходимо представить и другие вопросы, касающиеся комплексных механизмов управления пограничными районами.
The report and the briefing both offer important recommendations regarding the future of UNAMA and its reconfiguration following the Paris Conference. Как доклад, так и брифинг содержат важные рекомендации, касающиеся будущего МООНСА и ее реорганизации после Парижской конференции.
The data regarding the reference, or innovative, pharmaceutical is protected for a period defined in national law. Данные, касающиеся справочного или инновационного лекарственного препарата, защищены в течение периода, установленного в национальном законодательстве.
The Committee welcomes the fact that matters regarding the Mission's liquidation have been resolved with the Government of Ethiopia. Комитет приветствует тот факт, что с правительством Эфиопии урегулированы все вопросы, касающиеся ликвидации МООНЭЭ.
The subsequent notes regarding the above-mentioned facts have been conveyed to the Russian side via the Embassy of Switzerland in Tbilisi, Georgia. Соответствующие ноты, касающиеся вышеуказанных фактов, были направлены российской стороне через посредство посольства Швейцарии в Грузии, Тбилиси.