Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Regarding - Касающиеся"

Примеры: Regarding - Касающиеся
In Mexico, Uganda and India, national non-governmental organizations are implementing activities regarding property and inheritance rights. В Мексике, Уганде и Индии национальные неправительственные организации проводят мероприятия, касающиеся имущественных прав и прав наследования.
The guide points the public service towards concepts, norms and specific practices regarding non-discrimination and inclusion. Этот документ определяет концепции, юридические нормы и конкретные виды практики, касающиеся дискриминации и инклюзивности в работе государственных служащих.
There are specific exemptions in relation to religion regarding employment as a religious minister, lay worker and certain teachers. Имеются конкретные исключения в отношении религии, касающиеся таких видов занятости, как священнослужитель, церковный работник и некоторые преподаватели.
For information on refugees and displaced persons, please see paragraphs 87 - 88 regarding the asylum system in Ireland. В отношении информации о беженцах и перемещенных лицах см. пункты 87 - 88, касающиеся системы предоставления убежища в Ирландии.
Paragraphs 339 - 341 detail the guiding principles and key legislation and policies regarding inclusive education in Ireland. В пунктах 339 - 341 подробно излагаются руководящие принципы и важнейшие законодательные акты и меры, касающиеся инклюзивного образования в Ирландии.
Upgrading and disseminating more widely the knowledge base regarding ionizing radiation and its effects on human beings and the environment were therefore imperative. Поэтому крайне важно обновлять и более широко распространять базы знаний, касающиеся ионизирующего излучения и его последствий для человека и окружающей среды.
If a State objected, the rules regarding the legal effects of reservations and objections applied. В случае возражения какого-либо государства применяются правила, касающиеся правовых последствий оговорок и возражений.
The Board welcomed the positive developments regarding the UPR. Совет с удовлетворением отметил позитивные изменения, касающиеся УПО.
Canada welcomed recent legislation regarding elections, media and domestic violence, and congratulated Kazakhstan on its 2010 chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe. Канада приветствовала недавние законы, касающиеся выборов, средств массовой информации и бытового насилия, и поздравила Казахстан с его председательством в 2010 году в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Belgium noted the positive steps taken by the Government, in particular regarding elections and the establishment of a Commission on Human Rights. Бельгия отметила позитивные шаги, предпринятые правительством, в частности касающиеся выборов и создания Комиссии по правам человека.
Chile also noted Kiribati's recognition that the Criminal Code and other codes regarding children's rights and interests should be revised. Чили также отметила признание Кирибати того, что Уголовный кодекс и другие кодексы, касающиеся прав и интересов детей, должны быть пересмотрены.
Algeria thanked Monaco for its explanation regarding its recommendation on adhesion to ILO. Алжир выразил признательность Монако за его пояснения, касающиеся рекомендации о присоединении к МОТ.
Other recommendations included suggestions regarding measures that were already in place in Malta or in the process of implementation. Другие рекомендации включают предложения, касающиеся мер, которые уже осуществляются на Мальте или находятся в процессе осуществления.
It expressed satisfaction at Viet Nam's commitment to comply with the Millennium Development Goal regarding poverty reduction. Она выразила удовлетворение по поводу стремления Вьетнама достичь сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития, касающиеся сокращения нищеты.
Panama has special intellectual property rules regarding the collective rights of indigenous peoples in order to protect and defend their cultural identity. В Панаме действуют особые правила, касающиеся интеллектуальной собственности, в отношении коллективных прав коренных народов, которые обеспечивают защиту их культурной самобытности.
Argentina made reference to reports regarding violations of the human rights of civil society. Аргентина сослалась на сообщения, касающиеся нарушений прав человека представителей гражданского общества.
The group uses Ivorian legal and regulatory provisions and the administrative texts regarding the operations of Ivorian Customs to support its findings throughout. Группа использует ивуарийские правовые и регламентирующие положения и административные тексты, касающиеся деятельности ивуарийской таможни, в поддержку своих выводов во всех отношениях.
The Group further obtained documentation from the Antonov Design Bureau regarding these three aircraft. Группа далее получила документы из конструкторского бюро Антонова, касающиеся этих трех самолетов.
She also described the data regarding the management of hazardous waste. Она также охарактеризовала данные, касающиеся обращения с опасными отходами.
Please comment on the current legislative provisions regarding the registration, as well as other obligations, of international as well as national NGOs. Просьба прокомментировать положения действующего законодательства, касающиеся регистрации, а также других обязанностей международных и национальных НПО.
Complaints to the NHRC that were considered trivial, such as those regarding traffic offences, were set aside. Поступившие в НКПР жалобы, которые были сочтены несущественными, например касающиеся нарушений правил уличного движения, были отклонены.
According to the delegation, the allegations regarding military detention facilities were fallacious statements by people who knew little about Rwanda. По мнению делегации, заявления, касающиеся военных объектов для содержания под стражей, являются вводящими в заблуждение утверждениями лиц, которые мало что знают о Руанде.
In that regard, satisfactory answers must be provided regarding the impact of patents in building a green economy. В этой связи должны быть даны удовлетворительные ответы на вопросы, касающиеся роли патентов в построении экологичной экономики.
International standards regarding accountability for serious crimes should be upheld. Международные стандарты, касающиеся ответственности за серьезные преступления, должны соблюдаться.
Armenia noted with appreciation all the substantial changes in Argentina's national legal framework regarding access to justice for victims of crimes against humanity. Армения с удовлетворением отметила все важные изменения в законодательной системе Аргентины, касающиеся доступа к правосудию жертв преступлений против человечности.