| Requirements regarding oil pollution emergency plans on installations are set out in the 1990 OPRC Convention. | Требования, касающиеся планов принятия на установках чрезвычайных мер в случае загрязнения нефтью, изложены в Конвенции БЗНС 1990 года. |
| The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia recently issued a 2,900-page decision with findings regarding that period. | Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии недавно вынес решение объемом в 2900 страниц, в котором содержатся выводы, касающиеся этого периода. |
| The proposals of the Administrator regarding the ministerial meeting and the IDA-style funding system would be considered. | Предложения Администратора, касающиеся проведения совещания на уровне министров и создания системы финансирования по типу МАР, будут должным образом рассмотрены. |
| Feasibility: All the provisions regarding requirements for loading and unloading operations will be concentrated in provision. | Осуществимость: Все положения, касающиеся погрузочно-разгрузочных операций, будут сведены в одно предписание. |
| The Customs and Excise Department has precise procedural rules/guidelines regarding search on body cavity. | У таможено-акцизного департамента имеются точные процедурные правила/ руководящие принципы, касающиеся досмотра полостей тела. |
| Therefore it can be expected that Bahamian society has begun to redefine its perceptions regarding females becoming the head of household in the Bahamas. | Поэтому можно ожидать, что багамское общество начало пересматривать свои представления, касающиеся роли глав домохозяйств. |
| The hospital is allowed to create any policy regarding co-workers dating that they see fit. | Больница в праве по своему усмотрению создавать любые правила, касающиеся сотрудников, которые встречаются. |
| Facility-related matters (e.g., regarding construction and infrastructure); | Ь) вопросы, связанные с объектами (например, касающиеся строительства и инфраструктуры); |
| It has provided technical guidance materials to relevant government ministries regarding mitigation measures and emergency contingency plans. | Она направила соответствующим государственным министерствам и ведомствам технические руководства, касающиеся мер по уменьшению рисков и подготовки планов на случай возникновения чрезвычайных ситуаций. |
| The course equipped practitioners with aptrelevant skills and knowledge regarding of integratingon of environmental considerations in industries and curricula. | Благодаря этому курсу практические работники получали соответствующие навыки и знания, касающиеся учета экологических соображений на производственных предприятиях и в рамках учебных планов. |
| The Director confirmed that most staff-in-between-assignments were working and policies regarding SIBAs were being reinforced. | Директор подтвердил, что большинство временно незанятых сотрудников в период между назначениями фактически работают, а правила, касающиеся ВНС, уточняются. |
| The document contains detailed provisions regarding the rights of holders-by-endorsement, transfer of ownership, etc. | В документе содержатся подробные положения, касающиеся прав держателей документа, получивших его по передаточной надписи, передачи права собственности и т. д. |
| The grammatical features shared (especially regarding the tense system) were most likely borrowed from Greek. | Некоторые грамматические особенности этого языка (главным образом касающиеся системы глагольных времён) были, по всей вероятности, заимствованы из новогреческого. |
| The Greek Cypriot charges regarding telephones and mail for the Greek Cypriots living in the North are also unfounded. | Обвинения киприотов-греков, касающиеся использования живущими на Севере киприотами-греками услуг телефонной и почтовой связи, также лишены каких бы то ни было оснований. |
| Nicaragua has ratified the following international conventions regarding labour: - Convention concerning Freedom of Association and Protection of the Right to Organise. | Никарагуа стала участницей, приняла и ратифицировала следующие международные договоры, касающиеся профсоюзов: Конвенция Nº 87 о свободе ассоциации и защите права на организацию 1948 года. |
| Category 3: non-financial but quantified/verifiable data regarding environmental performance | Категория З: нефинансовые, но выраженные в количественных показателях/поддающиеся проверке данные, касающиеся экологических аспектов деятельности |
| It excludes points of order regarding suspension, postponement, and so on. | Сюда не входят выступления по порядку ведения заседания, касающиеся объявления перерыва в заседании, переноса решений на более поздний срок и так далее. |
| Indonesia continued to improve bilateral agreements regarding domestic workers and labour issues with countries of destination of Indonesian migrant workers. | Индонезия продолжает совершенствовать двусторонние соглашения, касающиеся лиц, работающих в качестве домашней прислуги, и условий труда и заключенные со странами назначения индонезийских трудящихся-мигрантов. |
| Published outcomes regarding neurodevelopment and heart disease following administration of thiomersal-containing vaccines do not meet the scientific criteria required to suggest causal relationship. | Опубликованные результаты, касающиеся появления неврологических проблем, нарушений в развитии и сердечных заболеваний после применения вакцин, содержащих тиомерсал, не отвечают научным критериям, которые позволяли бы говорить о наличии причинной связи. |
| In 2011 and 2012, the Special Rapporteur on torture sent communications regarding allegations of incommunicado detention and torture. | В 2011 и 2012 годах Специальный докладчик по вопросу о пытках направил сообщения, касающиеся утверждений о содержании под стражей без права связи с внешним миром и о применении пыток. |
| A recent scientific expedition, in 2006, collected field data throughout the Pacific Ocean and verified earlier predictive models regarding the rate of acidification. | Проведенная в 2006 году научная экспедиция собрала данные по всему Тихому океану и проверила ранее разработанные модели, касающиеся темпов закисления. Кроме того, в Тихом океане в районе залива Аляска был размещен первый исследовательский буй для отслеживания процесса закисления океана. |
| Indeed, controversies regarding teaching about wars, conflicts and associated abuses occur daily, | Действительно, ежедневно во всем мире наблюдаются противоречия, касающиеся системы преподавания по таким вопросам, как войны, конфликты и связанные с ними злоупотребления. |
| Any decision regarding the child's future will... therefore have to be taken under mutual consultation. | В связи с этим супруги пришли к соглашению, что любые вопросы, касающиеся будущего их сына, они будут решать вместе. |
| We welcome Director General Amano's actions and initiatives regarding nuclear safety in the wake of Fukushima. | Мы приветствуем предпринятые Генеральным директором Амано шаги и инициативы, касающиеся укрепления ядерной безопасности, после произошедшей на АЭС «Фукусима» аварии. |
| This rule is further supported by obligations regarding both prisoners of war and civilian detainees in humanitarian law. | Эта норма далее подкрепляется обязательствами в отношении военнопленных и гражданских задержанных лиц в гуманитарном праве. Женевские конвенции содержат прямые требования, касающиеся справедливого суда, которые не допускают отступлений. |