CAT stated that Mauritius should reduce overcrowding and improve conditions in all prisons. |
КПП заявил, что Маврикию следует уменьшить переполненность тюрем и улучшить условия содержания во всех тюрьмах. |
Almost half are for rehabilitation projects that will significantly improve access and social services. |
Почти половина из них выделяется для проектов по восстановлению, что позволит существенно улучшить доступ и работу социальных служб. |
The aim is to reduce congestion, improve accessibility and encourage intermodality. |
Цель заключается в том, чтобы снизить перегруженность, улучшить доступ и стимулировать интермодальные перевозки. |
Highly skilled people have migrated regionally or further abroad where they could improve their economic and professional perspectives. |
Обладающие высокой квалификацией кадры эмигрировали в пределах своих регионов или далее, за границу, где они могли улучшить свои экономические и профессиональные перспективы. |
The things we can't improve through competition are naturally achieved through kata practice. |
Вещи, которые мы не можем улучшить с помощью соревнований, мы естественным образом совершенствуем через практику ката. |
Antipsychotics fail to significantly improve the negative symptoms and cognitive dysfunction. |
В то же время антипсихотикам не удается значимо улучшить негативные симптомы и когнитивную дисфункцию. |
We can shape the universe and improve it. |
Мы можем сформировать свою вселенную и улучшить ее. О, да. |
Other steps, however, would improve the situation. |
Впрочем, есть и другие шаги, которые способны улучшить ситуацию. |
Must think over my position and how I may improve it. |
Мне нужно подумать над моим положением и над тем, как его улучшить. |
Maybe Kilgrave thinks Albert can improve upon his original work. |
Возможно, Килгрейв думает, что Альберт может улучшить своё собственное творение. |
But I still think it might improve our odds. |
Но я все еще думаю, что это может улучшить наши шансы. |
We must improve where we can. |
Мы должны улучшить там, где это возможно. |
Fourthly, we must improve the functioning of United Nations decision-making bodies. |
В-четвертых, мы должны улучшить функционирование органов Организации Объединенных Наций, ответственных за принятие решений. |
To extend coverage and improve access to family-planning services to all who need them. |
Расширить охват и улучшить доступ к услугам по планированию семьи для всех, кто в них нуждается. |
Including aerosol water could improve the correlation between modelled and observed PM levels. |
Включение воды в аэрозольном состоянии позволило бы улучшить соотношение между смоделированными уровнями и данными наблюдений уровней ТЧ. |
Additional initiatives in the offshore sector are expected to further improve the situation. |
Как ожидается, дополнительные инициативы, предпринимаемые в прибрежных районах, позволят и далее улучшить сложившееся положение. |
No single across-the-board approach could improve actual human rights situations. |
Не существует какого-либо универсального решения, которое позволило бы реально улучшить положение в области прав человека. |
There are other ways in which policymakers can improve access to finance. |
Существуют и другие пути, с помощью которых те, кто разрабатывает политику, могут улучшить доступ к финансированию. |
Such a tool would undoubtedly improve its performance. |
Меха-низм такого рода мог бы, несомненно, улучшить ее деятельность. |
This should most certainly improve the future conduct of both States and individuals. |
Безусловно, этот шаг позволит улучшить в будущем поведение как государств, так и отдельных лиц. |
UNCTAD must greatly improve its technical cooperation outreach. |
ЮНКТАД необходимо также значительно улучшить охват своей деятельности по линии технического сотрудничества. |
Self-monitoring by industry should improve and become more reliable... |
Следует улучшить систему собственного мониторинга в промышленности и сделать ее более надежной. |
New technologies can improve outbreak emergency response. |
Улучшить экстренное реагирование на вспышку позволили бы новые технологии. |
The Secretariat must improve succession planning, especially since retirements were highly predictable in the Organization. |
Секретариат должен улучшить планирование замещения кадров, особенно с учетом того, что выход на пенсию в Организации весьма предсказуем. |
The more recent compulsory primary education should improve the picture even more. |
Дополнительно улучшить сложившееся положение должно и недавно принятое решение о придании начальному образованию обязательного характера. |