61.56. Improve its enforcement of regulations to protect foreign workers and extend coverage of minimum wage requirements to include foreign workers (New Zealand); |
61.56 улучшить соблюдение норм по защите иностранных трудящихся, а также применять к ним общие нормы минимального размера оплаты труда (Новая Зеландия); |
89.30. Improve the access of women to the labour market, especially by implementing policies which would reduce the gender pay gap (Spain); |
89.30 улучшить доступ женщин к рынку труда, особенно путем осуществления политики, направленной на сокращение гендерного разрыва в оплате труда (Испания); |
(c) Improve the gender balance in teaching workforces by focusing on gender equality in teacher training programmes, such as those under way in Bangladesh; |
с) улучшить гендерную сбалансированность в преподавательских кадрах за счет уделения особого внимания гендерному равенству в программах подготовки учителей по аналогии с теми, которые осуществляются в Бангладеш; |
(b) Improve the quality of care in child care institutions and introduce mechanisms of monitoring of standards of care |
Ь) улучшить качество помощи в учреждениях по уходу за детьми и предусмотреть механизмы по контролю за соблюдением стандартов такого ухода; |
(c) Improve access to health care and psychosocial care for children orphaned by AIDS and those who are HIV-positive; |
с) улучшить доступ к медицинской помощи и психосоциальной помощи для детей, ставших сиротами в результате СПИДа, и детей, являющихся ВИЧ-позитивными; |
Improve the conditions of prisoners and pre-trial detainees and prevent any kind of abuse of prisoners by security personnel (Slovenia); |
улучшить условия содержания заключенных и лиц, содержащихся в предварительном заключении, и предотвращать все злоупотребления по отношению к заключенным со стороны сотрудников органов исполнения наказаний (Словения); |
110.47. Improve the response rate of the UK to the communications from the Human Rights Council mechanisms (Hungary); |
110.47 улучшить работу по предоставлению ответов Соединенного Королевства на сообщения, поступающие от механизмов Совета по правам человека (Венгрия); |
98.114. Improve the conditions of migrants detention centres, especially with regard to the medical and psychological attention, as well as contact with the outside (Ecuador); |
98.114 улучшить условия содержания мигрантов в центрах задержания, особенно с точки зрения оказания медицинской и психологической помощи, а также контактов с внешним миром (Эквадор); |
(e) Improve the nutritional status of adolescents, for example by introducing a school nutrition programme and proposing healthy choices in school canteens; |
ё) улучшить состояние питания подростков, например, посредством внедрения программ школьного питания и обеспечения качественной и здоровой пищи в школьных столовых; |
(c) Improve access to information, including helplines, for asylum-seeking children and reinforce the legal advisory services available to them, including within the office of the ombudsman; |
с) улучшить доступ к информации, включая справочные службы для детей просителей убежища и укрепить предоставляемые им юридические консультативные услуги, в том числе в структуре Управления омбудсмена; |
(c) Improve the training of State agents in this regard, to ensure that anyone who is arrested or detained is informed of his or her rights; |
с) улучшить подготовку в данной области государственных служащих, с тем чтобы широко информировать всех арестованных или содержащихся под стражей лиц об их правах; |
83.93. Improve the space and sanitary conditions of shelters for migrants, refugees and asylum-seekers, so that they comply with international and regional standards (Ecuador); |
83.93 увеличить площадь для размещения мигрантов, беженцев и просителей убежища и улучшить санитарные условия в приютах, чтобы они соответствовали международным и региональным нормам (Эквадор); |
Improve the detention conditions in prisons and modernize these detention facilities (Germany); |
101.11 улучшить условия содержания в тюрьмах и модернизировать центры содержания под стражей (Германия); |
Improve the protection of children by fighting against child labour, providing for children living in the streets and ensuring education for them (Holy See); |
119.109 улучшить защиту детей путем борьбы против использования детского труда, заботы об уличных детях и обеспечения того, чтобы они получали образование (Святой Престол); |
Improve the detention conditions of children of foreigners who seek to receive the status of refugees and who live in the territory of Poland in closed facilities (Russian Federation); |
90.118 улучшить условия содержания под стражей детей иностранцев, ходатайствующих о получении статуса беженцев и проживающих на территории Польши в закрытых учреждениях (Российская Федерация); |
158.30 Improve conditions in detention facilities by training personnel to investigate and prosecute all alleged cases of torture, and ratify OP-CAT (Austria); |
158.30 улучшить условия содержания в местах содержания под стражей путем организации подготовки для персонала с целью обеспечить расследование всех сообщаемых случаев пыток и судебное преследование виновных, а также ратифицировать ФП-КПП (Австрия); |
d) Improve access to health care, especially within rural areas, through coordinated and comprehensive health-care strategies with time-bound targets; and |
d) улучшить доступ к медицинской помощи, особенно в сельских районах, посредством осуществления скоординированных и комплексных стратегий в области здравоохранения, предусматривающих достижение поставленных целей в установленные сроки; и |
Improve the safety situation at schools experiencing difficulties in this regard so that all children have access to safe schools and can learn without fear of violence and maltreatment; |
с) улучшить положение с безопасностью в школах, сталкивающихся с трудностями в этой связи, с тем чтобы все дети имели доступ к безопасным школам и могли учиться, не опасаясь насилия и ненадлежащего обращения; |
Improve living conditions, livelihoods and empowerment among the rural poor, with particular attention to groups that have been marginalized because of gender, ethnicity, caste or location |
Улучшить условия жизни, обеспечение средствами к существованию и расширить возможности сельской бедноты, с уделением особого внимания группам, маргинализированным по признаку пола, этнического происхождения, касты или места проживания |
Improve the balance of geographic and gender distribution as outlined in General Assembly resolution 59/266, and ensure a fair representation of personnel from troop-contributing countries, with adequate professional background and experience |
Улучшить географическую и гендерную представленность, как это предусмотрено в резолюции 59/266 Генеральной Ассамблеи, и обеспечить справедливую представленность персонала из предоставляющих войска стран с необходимыми профессиональными знаниями и опытом |
Improve, with the support of their development partners, the enabling environment for micro, small and medium size enterprises which can play a crucial role in poverty reduction by contributing to economic growth and employment; |
улучшить при поддержке партнеров по развитию условия деятельности микро-, мелкого и среднего бизнеса, которые могут играть важную роль в снижении масштабов нищеты, способствуя экономическому росту и занятости; |
(e) Improve techniques and methodologies for assessing the effects of climate change, and encourage the continuing assessment of those adverse effects by the Intergovernmental Panel on Climate Change; |
ё) улучшить средства и методологии оценки последствий изменения климата и содействовать постоянной оценке этих негативных факторов Межправительственной группой по изменению климата; |
(e) Improve access to health care, especially in rural areas, through coordinated and comprehensive health-care strategies, as well as transparent allocation and distribution of donor funds and other forms of international assistance; |
е) улучшить доступ к медицинской помощи, особенно в сельских районах, посредством координации и всеобъемлющих здравоохранительных стратегий, а также прозрачного выделения и распределения донорских фондов и других форм международной помощи; |
(c) Improve the training of law enforcement personnel in this regard, to ensure that anyone who is arrested or detained is informed of his or her rights; and |
с) улучшить подготовку в данной области сотрудников правоохранительных органов для обеспечения того, чтобы все подвергаемые аресту или помещению под стражу лица информировались об их правах; |
107.23. Improve its cooperation with the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar and guarantee the mandate holder regular and unrestrained access to the country (Portugal); |
107.23 улучшить сотрудничество со Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме и гарантировать ему постоянный и беспрепятственный доступ в страну (Португалия); |