Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improve - Улучшить"

Примеры: Improve - Улучшить
Several reports mention that pursuing land-tenure reforms would greatly improve sustainable agricultural production systems in these areas. В ряде докладов упоминается, что реформирование землевладения позволило бы значительно улучшить системы устойчивого сельскохозяйственного производства в этих районах.
The intervention has helped improve the overall policy context for SLM and influenced budgetary reform processes and rural development planning cycles. Его действия помогли улучшить общеполитические условия для УУЗР и повлияли на процесс бюджетной реформы и циклы планирования развития сельских районов.
They will improve driveability of the test significantly. Это позволит значительно улучшить дорожные качества в ходе испытания.
It is particularly important to protect the dignity and the human rights of and improve the quality of life for people living with HIV/AIDS. Особенно важно обеспечить защиту достоинства и прав человека и улучшить качество жизни лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Furthermore, we must improve the working conditions for workers all over the world. Кроме того, мы должны улучшить условия работы трудящихся во всем мире.
To that end, the Main Committees could improve the organization of their work in order to have more focused discussions. С этой целью главные комитеты могли бы улучшить организацию своей работы, что сделает обсуждения более целенаправленными.
In addition, the Organization should improve the legal advice and assistance it provided to its staff. Кроме того, Организация должна улучшить оказываемые своим сотрудникам юридические консультативные услуги и помощь.
We strongly believe that the approach which you have suggested would improve the situation. Мы твердо верим, что предлагаемый вами подход позволил бы улучшить ситуацию.
They can improve their bargaining position, both for input purchases and for the sale of their crops. Они могут улучшить свои позиции на переговорах, как по покупке производственных ресурсов, так и по продаже своих культур.
What we need is to double our efforts to accelerate and improve the implementation of the ICPD Programme of Action. Нам необходимо удвоить свои усилия, чтобы ускорить и улучшить реализацию Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию.
UNHCR plans to refine and improve a core of "good practices" and impact indicators to address gender issues in the field. УВКБ ООН планирует совершенствовать передовой опыт и улучшить эффективность работы по решению гендерных вопросов на местах.
There is no clear evidence, for example, that shows how we can actually improve the quality of education in schools. Например, отсутствуют четкие данные, которые, например, показывают, как мы фактически можем улучшить качество образования в школах.
Every country could improve its human rights record, and no country was immune from criticism in that regard. Каждая страна может улучшить свою репутацию в области прав человека, и нет такой страны, которая была бы ограждена от критики в этой связи.
Such a presence could improve the security climate and build confidence between the two countries. Их присутствие могло бы улучшить положение в плане безопасности и способствовать установлению доверия в отношениях между этими двумя странами.
Improving the educational level of the women is expected to help improve their quality of life. Предполагается, что повышение образовательного уровня женщин поможет улучшить качество их жизни.
We must further improve decision-making procedures at the international level. Мы должны дальнейшим образом улучшить процедуры принятия решений на международном уровне.
Such a joint statement would be an important, positive signal and could significantly improve the atmosphere between the two sides. Такое совместное заявление послужило бы важным позитивным сигналом и могло бы существенно улучшить атмосферу во взаимоотношениях между двумя сторонами.
Such relief has helped improve the macroeconomic performance of North Africa. Такая реструктуризация помогает улучшить макроэкономическую динамику Северной Африки.
The Committee is of the view that a combination of the two subprogrammes should enhance coherence in policy formulation, streamline activities and improve coordination. Комитет считает, что объединение этих двух подпрограмм должно повысить степень последовательности при разработке политики, рационализировать деятельность и улучшить координацию.
The exercise must improve the capacity of the United Nations to take preventive action and respond swiftly to crises. Эти усилия должны улучшить потенциал Организации Объединенных Наций в области превентивных действий и оперативного реагирования на кризисы.
The Committee is not advocating the establishment of an expensive cost accounting system, but a system which should improve the accuracy of estimates. Комитет не выступает за создание дорогостоящей системы учета, а предлагает создать систему, которая помогла бы улучшить точность расчетов.
Many participants were of the opinion that Governments of developing countries could improve their bargaining capabilities in technology transfer agreements through increased technology assessment capacity. По мнению многих участников, правительства развивающихся стран могли бы улучшить свои позиции на переговорах, касающихся заключения соглашений о передаче технологии, путем укрепления потенциала по оценке технологий.
States must improve cooperation and exchange of information and data for law enforcement purposes on the foregoing illegal activities. Государствам необходимо улучшить сотрудничество и обмен информацией и данными о вышеуказанной незаконной деятельности для целей обеспечения правопорядка.
Papua New Guinea is developing pollutant release and transfer registers that can improve the management of chemicals. Папуа-Новая Гвинея разрабатывает регистры выбросов и передачи загрязняющих веществ, которые помогут улучшить практику использования химических веществ.
The ICTR, including the Deputy Prosecutor's Office in Kigali, should improve its relationship with the Government of Rwanda. МТР, включая Канцелярию заместителя Обвинителя в Кигали, следует улучшить свои взаимоотношения с правительством Руанды.