| The United States additionally reported on its involvement in WTO negotiations to clarify and improve disciplines on fisheries subsidies. | Соединенные Штаты представили дополнительную информацию о своем участии в переговорах в рамках ВТО в целях уточнения и совершенствования санкций за субсидирование рыболовства. |
| The Independent Evaluation Unit will use the experience to further improve upon the evaluation methodology for the other regional programmes. | Группа независимой оценки использует полученный опыт для дальнейшего совершенствования методологии оценки других региональных программ. |
| Activities will raise awareness and make the case for how to practically improve the integration of eco-innovation into policy frameworks. | Проводимые мероприятия позволят повысить осведомленность и обосновать необходимость совершенствования на практике интеграции эконоваторства в рамки политики. |
| This provided an opportunity to update and improve operational procedures and to train staff. | Это открыло возможности для обновления и совершенствования оперативных процедур и организации учебной подготовки для персонала. |
| Both resolutions are intended to highlight the need to expand and improve education and training on disarmament and non-proliferation. | Обе эти резолюции призваны высветить необходимость расширения и совершенствования просвещения и подготовки кадров в области разоружения и нераспространения. |
| However, this performance information cannot actually be used to evaluate and improve programme direction for the following biennium. | Однако отчетные данные фактически не пригодны для целей совершенствования программной деятельности и определения ее направлений на следующий двухгодичный период. |
| It analysed homicide typologies to contribute to a better understanding of the crime and improve prevention and reduction policies. | В нем проводится анализ типологий убийств с целью улучшения понимания этого преступления и совершенствования стратегий в области предупреждения и сокращения числа таких преступлений. |
| They also provided recommendations on possible ways to further improve the CGE training materials and on how future regional workshops could be conducted. | Они также представили рекомендации о возможных способах дальнейшего совершенствования учебных материалов КГЭ, а также относительно того, как можно было бы проводить будущие региональные совещания-практикумы. |
| There is a need to reform and improve the institutional framework for sustainable development. | Существует необходимость реформирования и совершенствования институциональных основ устойчивого развития. |
| Highlight ways to develop indicators and improve data-collection methods in order to measure violence against indigenous women and girls. | Определение путей разработки показателей и совершенствования методов сбора данных для оценки масштабов насилия в отношении женщин и девочек из числа коренных народов. |
| The Board, committed to rational financial stewardship, is balancing its need to conserve funds with the need to implement and improve the CDM. | Совет, приверженный рациональному управлению финансами, стремится сбалансировать необходимость сохранения средств с необходимостью осуществления и совершенствования МЧР. |
| Technology constantly creates new opportunities to change and improve the world we live in. | Техника постоянно создает новые возможности для изменения и совершенствования мира, в котором мы живем. |
| It gives a legitimate voice to the forces of opposition to correct and improve the policies of the executive branch. | Это предоставляет силам оппозиции законные полномочия для корректирования и совершенствования политики, проводимой исполнительной властью. |
| Recommendations are made on possibilities to further improve and reduce the yearly reporting requirements. | Даны рекомендации относительно возможности дальнейшего совершенствования и сокращения годовых потребностей в документации. |
| It commended the steps taken to combat discrimination and improve judicial administration and public security, thereby combating crime and corruption. | Она дала высокую оценку мерам в области борьбы с дискриминацией, совершенствования системы отправления правосудия и повышения общественной безопасности, что способствует борьбе с преступностью и коррупцией. |
| In this respect, they pointed out that UNFPA had taken an important step to further improve its regulatory framework. | В этой связи они отметили, что ЮНФПА предпринял важный шаг в деле дальнейшего совершенствования своей нормативной базы. |
| The Programme for the Finnish Government 2011 establishes a definite objective to clarify and improve statistics and research activities concerning immigration. | В принятой в 2011 году программе финского правительства четко указывается на необходимость уточнения и совершенствования статистических данных и научно-исследовательской деятельности, касающейся иммиграции. |
| Much remains to be done and continued national and international efforts are required to sustain and improve capabilities. | Многое тут еще только предстоит сделать, а для поддержания и совершенствования потенциалов требуются неуклонные национальные и международные усилия. |
| His delegation recognized the need to review and improve controls over nuclear material, equipment and technology in order to prevent nuclear weapons proliferation and illicit trafficking. | Его делегация признает необходимость рассмотрения и совершенствования механизмов контроля над ядерными материалами, оборудованием и технологией в целях предотвращения распространения и незаконного оборота ядерного оружия. |
| The Working Group has also considered ways in which it can improve implementation of its mandate. | Кроме того, Рабочая группа рассматривает возможные пути совершенствования выполнения своего мандата. |
| There is a lack of financing to expand and improve environmental education for the population. | Ощущается нехватка финансирования для расширения и совершенствования просветительской работы с населением по вопросам окружающей среды. |
| However, it also notes the information that there is a need to further improve this cooperation. | Однако он также принимает к сведению информацию о необходимости дальнейшего совершенствования этого сотрудничества. |
| The results will be used to develop interventions and improve prevention strategies. | Результаты данного исследования будут использоваться для разработки мероприятий и совершенствования стратегий в области профилактики. |
| An evaluation was to be completed in 2005, to help improve the training methodology. | В 2005 году должно было быть завершено проведение оценки в целях совершенствования методологии обучения. |
| Future reports will aim to continually improve the methodology and to further extend the coverage of the data. | В будущем доклады будут составляться в целях постоянного совершенствования методологии и дальнейшего расширения охвата данных. |