| OHCHR should improve the geographical representation and professionalism of its staff and be more open in accepting supervision by Member States. | УВКПЧ должно улучшить географическую представленность и повысить профессионализм своих сотрудников и быть более открытым для контроля за его деятельностью со стороны государств-членов. |
| Only with the assistance of the international community and non-governmental organizations would it be possible to monitor and improve the situation in the conflict zones. | Только при помощи международного сообщества и неправительственных организаций можно будет контролировать и улучшить положение в зонах конфликта. |
| It will help rationalise spending on social aid and improve the use of structural funds. | Она поможет рационализировать расходы на социальную помощь и улучшить использование структурных фондов. |
| We are confident that we can improve on this partnership without doing so. | Мы уверены в том, что можем и без этого улучшить это партнерство. |
| If humanity is to have a sustainable future, we must improve the lives of the poor everywhere. | Для того чтобы обеспечить человечеству устойчивое будущее, мы должны улучшить условия жизни бедных слоев населения во всех странах. |
| They acknowledged that immediate priorities for Pacific governments should be to address policy that would dismantle barriers and improve access and coordination for the disabled. | Они признали, что непосредственной задачей правительств стран Тихого океана должна быть выработка политики, которая позволит устранить препятствия и улучшить доступ и координацию в интересах инвалидов. |
| The additional staff will reduce overtime and will improve working conditions. | Дополнительный персонал позволит сократить объем сверхурочной работы и улучшить условия труда. |
| Working conditions will improve with the addition of staff and overtime requirements will be reduced. | Дополнительный персонал позволит улучшить условия труда и сократить потребности в сверхурочной работе. |
| Implementation of the Capital Master Plan for the refurbishment of the premises should improve conditions of access to buildings. | Осуществление Генерального плана капитального ремонта служебных помещений должно улучшить условия доступа в здания. |
| Governments should consider, as necessary, enacting regulations designed to facilitate the development of energy sources and improve energy distribution. | Правительствам следует при необходимости изучить вопрос о принятии нормативных положений, призванных облегчить развитие энергоисточников и улучшить распределение энергоресурсов. |
| Comparable statistics on industries will improve the working of credit markets as well. | Сопоставимые статистические данные об отраслях промышленности помогут улучшить также функционирование кредитных рынков. |
| Logs data also helps us improve our search results. | Данные журналов также помогают улучшить результаты поиска. |
| Your feedback will help us improve our Help Center. | Ваш отзыв поможет нам улучшить Справочный центр. |
| It was created for the Debian project in order to help improve the support available for users of this distribution. | Документ был создан для проекта Debian для того, чтобы улучшить поддержку пользователей этого дистрибутива. |
| Thinking on how we could improve that service in preparation for Spybot-S&D 2.0, we decided to add more information. | Подумав о том, как можно улучшить этот сервис в преддверии Spybot-S&D 2.0, мы решили добавить дополнительную информацию. |
| These elementary examples evidently show that modern computer methods can improve an arsenal of technical analytics. | Приведенные простейшие примеры наглядно показывают, насколько современные компьютерные методы могут улучшить арсенал технического аналитика. |
| It is the most efficient way to help us improve Firefox and Thunderbird. | Это наиболее эффективный путь, которым вы можете помочь нам улучшить работу Firefox и Thunderbird. |
| But we remain optimistic that perhaps we could improve the effectiveness of the methods of the UNDC. | Но мы остаемся оптимистами и надеемся, что, возможно, нам удастся повысить эффективность и улучшить методы работы Комиссии. |
| Market access, particularly for agricultural products, had to be improved and supported by specific capacity-building programmes to help diversify African exports and improve their competitiveness. | Следует улучшить условия доступа к рынкам, в особенности для сельскохозяйственной продукции, и подкрепить эти усилия конкретными программами по укреплению потенциала в целях диверсификации и повышения конкурентоспособности экспорта африканских стран. |
| Addressing mothers' needs for diagnosis and treatment will improve not only their own overall health but their children's survival. | Удовлетворение потребностей матерей в диагностике и лечении позволит не только улучшить их здоровье, но и обеспечить выживание их детей. |
| Specializing in meeting the needs of hotel stay and improve... | Специализируется на удовлетворении потребностей проживание в гостинице и улучшить... |
| He planned to return to school and improve his understanding of music. | Он планировал вернуться в школу и улучшить понимание своей музыки. |
| With the help of general Kim Yushin she was able to strengthen Silla's defenses and greatly improve her kingdom's relations with Tang China. | С помощью генерала Ким Юсина она смогла укрепить оборону Силлы и значительно улучшить отношения своего королевства с Танским Китаем. |
| This may help improve spectral unmixing and therefore image quality. | Это поможет улучшить спектральное разложение и, следовательно, качество изображений. |
| It was hoped that regular social contact would improve Mustafa's mental health, but his behavior remained eccentric. | При дворе выражалась надежда, что регулярные социальные контакты позволят улучшить психическое здоровье Мустафы, но его состояние оставалось прежним. |