Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improve - Улучшить"

Примеры: Improve - Улучшить
The report also called for initiatives to reduce the amount of documentation and improve its quality in the context of streamlining procedures. В докладе также содержится призыв к инициативным действиям с целью сократить объем документации и улучшить ее качество в контексте упрощенных процедур.
He intended, however, to make some suggestions which he felt might improve matters in certain cases. Тем не менее, он намеревается внести несколько изменений, которые, по его мнению, могли бы улучшить положение по некоторым делам.
OECD insisted that those jurisdictions must improve their financial regulations and eliminate those practices or face sanctions. ОЭСР утверждала, что эти подведомственные территории должны улучшить свои финансовые правила и отказаться от такой практики во избежание применения санкций.
The Government was working actively to change those attitudes and improve the situation. Правительство прилагает активные усилия с целью изменить эти взгляды и улучшить ситуацию.
It will improve their professional skills and knowledge of Estonian. Эта работа позволит улучшить их профессиональную квалификацию и знание эстонского языка.
An economic development vision was adopted, to help people improve their lives by living in Tokelau. Был принята концепция экономического развития, призванная помочь людям улучшить свою жизнь, оставаясь жить на Токелау.
UNICEF will seek to engage an ever-wider range of groups and individuals whose actions can improve children's lives. ЮНИСЕФ будет стремиться охватить все более широкий круг групп и отдельных лиц, деятельность которых может улучшить жизнь детей.
The secretariat and Board should improve communications with donors). Секретариат и Совет должны улучшить связь с донорами).
These will improve the basic conditions of life and cultivation in poor areas. Это позволит улучшить основные условия жизни и сельскохозяйственной деятельности в бедных районах.
The Afghan Government therefore has a major responsibility in terms of disarming armed groups to substantially improve the security situation. Поэтому на афганское правительство возложена серьезная задача - обеспечить разоружение вооруженных групп, что позволит существенно улучшить ситуацию в области безопасности.
The objective is to make the payment process more efficient and as a consequence improve the service banks offer their customers. Цель заключается в том, чтобы повысить эффективность процесса оплаты и, как следствие, улучшить обслуживание банками своих клиентов.
We certainly need more open trade, but we must also improve financial flows to developing countries and strengthen our aid commitments. Несомненно, нам нужна бóльшая открытость в торговле, однако при этом мы должны улучшить финансовые потоки в развивающиеся страны и укрепить нашу приверженность оказанию помощи.
It also raises the issue of access to new, expensive technologies which may substantially improve the living conditions of the people. Здесь также возникает вопрос доступа к новым дорогим технологиям, которые могут существенно улучшить условия жизни.
We can reform how this place works, improve its effectiveness, enhance its relevance and inspire its participants. Мы можем реформировать методы работы этого органа, улучшить его эффективность, повысить его релевантность и вдохновить его участников.
The new bridge will considerably improve the connection between the airport and the capital. Новый мост позволит значительно улучшить связь между аэропортом и столицей.
Interested delegations have worked hard with the European Union and the other sponsors to update and improve the text while maintaining consensus. Заинтересованные делегации напряженно работали с Европейским союзом и другими соавторами, чтобы осовременить и улучшить текст, не нарушая консенсуса.
We would like to enhance the Council's efficiency and effectiveness and improve its working methods. Мы хотели бы повысить действенность и эффективность Совета и улучшить методы его работы.
That would improve the dialogue between the Member States and the Secretariat. Это позволит улучшить диалог между государствами-членами и Секретариатом.
This crisis will exacerbate world poverty and malnutrition, so we must improve coordination and increase the preventive and response capacity of Governments and international bodies. Нынешний кризис приведет к обострению проблем нищеты и недоедания в мире, поэтому мы должны улучшить координацию и усилить потенциал правительств и международных организаций по предотвращению и реагированию.
Secondly, the non-paper looks at some of the ways in which a revitalized partnership can improve the management and oversight of peacekeeping operations. Во-вторых, в неофициальном документе рассматривается ряд направлений, где оживление партнерских связей может помочь улучшить управление операциями по поддержанию мира и надзор за их проведением.
It was vital to support any and all initiatives that could improve the situation of commodity exporting countries. Жизненно необходимо поддерживать все инициативы, которые способны улучшить положение стран - экспортеров сырьевых товаров.
To achieve maximum impacts on the ground, we should improve the coordination of multilateral and bilateral donors in the country. Для того чтобы оказать максимальное воздействие на положение на местах, мы должны улучшить координацию усилий находящихся в стране многосторонних и двусторонних партнеров.
First, the international community must improve the international framework conditions for trade, investment and debt. Во-первых, международное сообщество должно улучшить международные рамки условий торговли, инвестиций и задолженности.
Step three shall improve contribution collecting in the pension system. Третий сценарий позволит улучшить сбор отчислений в систему пенсионного обеспечения.
Collectively, the recommendations will help significantly improve assurance and strengthen the capacity of executive management and governing bodies to exercise effective governance and oversight. В своей совокупности эти рекомендации помогут в значительной степени улучшить гарантии и расширить возможности административного руководства и руководящих органов эффективно осуществлять управление и надзор.