Summaries of communications and, depending on content, other review materials would improve readability. |
Для удобства анализа следовало бы использовать резюме сообщений и, в зависимости от содержания, другие обзорные материалы. |
The arrangement allows the use of private sector management techniques and know-how to lower costs and improve services quality. |
Эта схема позволяет использовать применяемые в частном секторе управленческие подходы и ноу-хау для снижения затрат и повышения качества предоставляемых услуг. |
Engaging in genuine dialogue with other stakeholders will mutually improve the intellectual and political tools that each participant can leverage to address debt issues. |
Участие в подлинном диалоге с другими заинтересованными сторонами будет способствовать совершенствованию интеллектуальных и политических инструментов, которые каждый участник сможет использовать для решения проблем задолженности. |
The assessment toolkit will help improve evidence-based knowledge of the crime and related issues, as a basis for better tailoring responses and technical assistance. |
Руководство по оценке поможет расширить знания, основанные на фактах, об этом преступлении и связанных с ним вопросах, с тем чтобы их можно было использовать в качестве основы для выработки более целенаправленных мер противодействия и оказания технической помощи. |
The State should rationalize the use of custodial sentences, improve prison conditions and implement an effective social reintegration policy. |
Государству следует рационально использовать меру наказания в виде лишения свободы, улучшить условия содержания в тюрьмах и проводить эффективную политику социальной реинтеграции. |
The ABS is committed to fully utilizing administrative data sets to supplement and improve the quality of existing surveys. |
СБА стремится в полной мере использовать массивы административных данных в дополнение к данным проводимых обследований и для улучшения их качества. |
We may use the information to customize, measure, and improve our services and the content of our website. |
Мы можем использовать эту информацию для настройки, изменения и улучшения наших услуг, а также содержание и размещение на нашем сайте. |
At the same time, his delegation wished to stress that the Organization must improve its efficiency and the management of its resources. |
В то же время его делегация хотела бы подчеркнуть, что Организации надлежит повысить свою эффективность и более рационально использовать свои ресурсы. |
The Secretary-General planned to simplify existing procedures, redefine work programmes, improve productivity and, where possible, substitute lower-cost alternatives. |
Генеральный секретарь планирует упростить имеющиеся процедуры, пересмотреть программы работы, повысить производительность и использовать, где это возможно, менее затратные альтернативные варианты. |
For regionally sustainable built environment it is essential to make best use of existing settlements and improve the networks between them. |
Для обеспечения региональной устойчивости зон застройки необходимо как можно более эффективно использовать существующие населенные пункты и совершенствовать связи между ними. |
Departments were encouraged to employ the programme monitoring information on a continuous basis throughout the biennium to aid and improve programme management. |
Департаментам было рекомендовано на постоянной основе в течение всего двухгодичного периода использовать информацию для контроля за ходом осуществления программ в целях содействия управлению программами и повышению его эффективности. |
We encourage the members of the Committee to take full advantage of that new tool to further improve the quality of listings. |
Мы призываем членов Комитета в полной мере использовать этот инструмент для дальнейшего улучшения качества перечней. |
For transition countries special attention can be paid to the different options they might have to increase and improve the use of their statistics. |
В интересах стран с переходной экономикой особое внимание можно было бы уделить рассмотрению различных вариантов, которые они могут использовать для расширения и повышения эффективности использования своей статистики. |
First, all treaty bodies could improve their methods of work, reduce repetition and make better use of available meeting time. |
Во-первых, все договорные органы могут усовершенствовать свои методы работы, сократить повторения и более оптимально использовать имеющееся время заседаний. |
Governments should use their national societies as auxiliaries to enhance technical expertise, improve information sharing and help to protect lives and livelihoods. |
Правительства должны использовать свои национальные общества как подспорье для укрепления технического экспертного потенциала, улучшения обмена информацией и оказания помощи в защите жизни и среды обитания людей. |
We should use these mechanisms and improve them. |
Мы должны использовать эти механизмы и совершенствовать их. |
We must utilize and further improve the existing multilateral mechanisms in this endeavour. |
В рамках этих усилий нам надлежит всесторонне использовать и далее совершенствовать существующие многосторонние механизмы. |
Offices which have project staff have been able to use the report to harmonize and improve their own arrangements. |
Отделения, в которых работает персонал, занимающийся осуществлением проектов, могут использовать данный доклад для согласования и улучшения их собственных договоренностей. |
To allow States a regulated mandatory list option could improve competition and transparency in those circumstances. |
Предоставление государству возможности использовать регулируемые обязательные списки может при таких обстоятельствах содействовать повышению конкуренции и транспарентности. |
That would make it possible to utilize data based on experience and resources rationally, improve planning and reduce expenses. |
Это позволит рационально использовать данные, основывающиеся на практическом опыте и ресурсах, повысить эффективность планирования и сократить расходы. |
Such rivalry, by promoting conventional weapons build-ups, diverts scarce resources that could be used to reduce poverty, improve health and increase education. |
Такое соперничество, поощряя наращивание обычных вооружений, отвлекает скудные ресурсы, которые можно было бы использовать в целях сокращения масштабов нищеты, улучшения положения в сфере здравоохранения и повышения уровня образования. |
Participants recommended that satellite and ground observations be used to validate, improve, and update emissions inventories. |
Ь) участники рекомендовали использовать для подтверждения верности и усовершенствования и обновления кадастров выбросов наблюдения со спутников и средств наземного базирования. |
Communities of practice have also helped improve efficiency by allowing missions to reuse materials developed in other missions. |
Сообщества практиков также способствуют повышению эффективности, позволяя миссиям повторно использовать материалы, подготовленные в других миссиях. |
The project will also improve planning of new agriculture projects and enable sustainable management of underground aquifers. |
Проект позволит также улучшить планирование новых сельскохозяйственных проектов и рационально использовать подземные водоносные источники Ирака. |
One reporting member suggested that this language change does not improve clarity and that the OECD language might be preferable. |
Один из соавторов высказал предположение о том, что такое изменение формулировок не вносит дополнительную ясность и что было бы предпочтительнее использовать формулировки ОЭСР. |