Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improve - Улучшить"

Примеры: Improve - Улучшить
In addition, UNDP is leveraging the recently enhanced results-based management system to further improve its performance measurement process to monitor technical implementation in comparison with financial implementation. Кроме того, ПРООН стремится эффективно использовать недавно усовершенствованную систему управления, ориентированного на конкретные результаты, чтобы еще более улучшить механизмы оценки деятельности в целях отслеживания технического осуществления в сопоставлении с финансовым осуществлением.
For several decades the development assistance community has worked with people and Governments of developing countries to help improve their living conditions. На протяжении ряда десятилетий сообщество по оказанию помощи в области развития работало с народами и правительствами развивающихся стран, стремясь помочь им улучшить условия своей жизни.
Accelerated economic growth is needed in order to enhance the domestic resource base and improve the Government's ability to provide public services. Необходимо ускорить темпы экономического роста для того, чтобы укрепить внутреннюю ресурсную базу и улучшить способность правительств по предоставлению государственных услуг.
How should UN/CEFACT improve coordination and strategic planning with SDOs? а) Каким образом СЕФАКТ ООН должен улучшить координацию и стратегическое планирование с ОРС?
The full implementation of the NAP shall be achieved until the year 2015 and improve the framework conditions for Danube navigation considerably. Полное осуществление НПД будет закончено к 2015 году и значительно улучшить условия судоходства по Дунаю.
The project will improve data collection and local services and train the police in providing attention to victims. Проект позволит улучшить сбор данных и повысить эффективность местных служб, а также провести подготовку полицейских по вопросам оказания помощи пострадавшим.
The measures implemented under this project will improve the monitoring and the outcomes of pregnancy for mothers and their babies. Реализация мероприятий в рамках проекта позволит улучшить мониторинг и результаты беременностей для матерей и их грудных детей.
Significant measures are being taken to further improve implementation of the first two pillars. Чтобы улучшить далее осуществление первых двух блоков положений Конвенции, принимаются значительные меры.
One delegation expressed the hope that the budget increase would improve health, education, water and sanitation conditions in the camps. Одна делегация выразила надежду на то, что увеличение бюджета позволит улучшить условия в лагерях с точки зрения здравоохранения, образования, водоснабжения и санитарии.
However, it was unlikely to measurably improve water and sediment quality, except in the immediate vicinity of some demonstration sites. Однако он вряд ли сможет измеримо улучшить качество воды и осадков, кроме как в непосредственной близости от некоторых демонстрационных участков.
The Secretariat should improve its management of cash resources. Секретариату следует улучшить управление ресурсами денежной наличности.
Enhanced dialogue on decision-making will improve our collective ability to respond to the many peace and security challenges we face in Africa. Активизация диалога по вопросам принятия решений позволит улучшить нашу коллективную способность реагировать на многие проблемы в области мира и безопасности, с которыми мы сталкиваемся в Африке.
Thirdly, the Peacebuilding Commission must improve its treatment of thematic issues and integration of lessons learned. В-третьих, Комиссия по миростроительству должна улучшить рассмотрение тематических вопросов и использование извлеченных уроков.
In regions where the majority of slum-dwellers suffer from only one shelter deprivation, simple, low-cost interventions could significantly improve conditions. В районах, в которых большинство обитателей трущоб сталкиваются только с одной проблемой нехватки жилья, не требующие больших затрат меры могут значительно улучшить существующие условия.
That process should improve the modalities of work without prejudice to the agreed goals. Этот процесс должен улучшить систему работы без ущерба для поставленных целей.
Measures to promote a dynamic small enterprise sector are also likely to raise employment growth and improve the distribution of income. Меры по содействию развитию динамичного сектора малых предприятий также могут повысить темпы роста занятости и улучшить распределение дохода.
Deepening and expanding labour market reforms might help improve the employment situation, especially in the CIS countries. Углубление и расширение реформ рынка труда поможет улучшить положение в области занятости, особенно в странах СНГ.
Thirdly, we must improve fair trade and the free flow of markets by reducing agricultural subsidies in G8 countries. В-третьих, мы должны улучшить условия справедливой торговли и обеспечить свободный поток товаров на рынках посредством сокращения объема сельскохозяйственных субсидий в странах Группы восьми.
We encourage nations to work with us on strategies that will help us improve our fisheries markets and related industries. Мы призываем государства к сотрудничеству с нами в интересах выработки стратегий, которые помогут нам улучшить состояние наших рыболовных рынков и связанных с ними отраслей промышленности.
Rapid and broad based growth helped reduce poverty and improve social indicators. Быстрый и универсальный рост экономики позволил улучшить положение неимущих и повысить социальные показатели.
Secondly, it can improve fiscal policy because, during bad times, Governments would have less debt servicing costs and more fiscal policy space. Во-вторых, оно позволяет улучшить бюджетную политику, поскольку в периоды неблагоприятных условий расходы на обслуживание долговых обязательств снижаются и правительства располагают более значительным пространством для маневра в бюджетной политике.
How can competition policy improve the situation? Каким образом политика в области конкуренции может улучшить подобное положение?
In this regard, the Government has started a process of agrarian reform, which could improve the situation. В связи с этим правительство приступило к проведению аграрной реформы, которая призвана улучшить положение этой социальной группы.
It will help improve maternal and child health, promote empowerment of women and reduce poverty. Они помогут улучшить здоровье матерей и детей, расширить права и возможности женщин и сократить масштабы нищеты.
Increasing fiscal allocations for health will not be sufficient to help poor people improve their health and meet the internationally agreed health goals. Увеличения бюджетных ассигнований на здравоохранение недостаточно для того, чтобы помочь малоимущим улучшить состояние здоровья и достичь согласованных на международном уровне целей в области здравоохранения.