Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improve - Улучшить"

Примеры: Improve - Улучшить
Such surveys together with microdata linking will increase knowledge on governance and strategic business models of companies involved in global production and will therefore improve the measurement of international trade. Проведение таких обследований в сочетании с увязкой данных на микроуровне поможет расширить знания о моделях управления и стратегических бизнес-моделях компаний, участвующих в мировом производстве, и тем самым улучшить статистическое измерение международной торговли.
The objective of these programmes is to make people recognize that by using locally available resources, the land and labour they can improve living conditions for themselves and their families. Цель этих программ заключалась в том, чтобы добиться от людей понимания того, что, используя имеющиеся на местном уровне ресурсы, землю и рабочую силу, они в состоянии улучшить условия жизни для себя и своих семей.
The development and support of entrepreneurship programs, especially of women and youth, would improve the deplorable socio-economic situation, reduce migration flows and mitigate the negative consequences of population aging. Развитие и поддержка предпринимательских программ, особенно для женщин и молодежи, может улучшить плачевную социально-экономическую ситуацию, снизить миграционные потоки и смягчить негативные последствия старения населения.
As maternal deaths were largely attributable to a lack of or minimal family planning services she asked whether the Government intend to increase and improve such services. Поскольку материнская смертность в значительной степени обусловлена отсутствием услуг по планированию семьи или их минимальным наличием, она спрашивает, намерено ли правительство расширить и улучшить эти услуги.
Investments and expenditure that target social infrastructure can create additional employment as well as improve access to the basic social needs of rural communities. Капиталовложения и расходы, предназначенные для социальной инфраструктуры, могут создать дополнительные рабочие места, а также улучшить доступ сельских общин к основным социальным потребностям.
In Central Asia, ESCAP set up a subregional network for sharing of information and knowledge which helps countries improve disaster risk management in the subregion. В Центральной Азии ЭСКАТО создала субрегиональную сеть для обмена информацией и знаниями, которая помогает странам улучшить управление рисками, связанными с бедствиями, в субрегионе.
Home economics education can improve knowledge of best possible practices and techniques and how to act as a member of the consumer society in a changing world. Образование по вопросам экономики семьи может улучшить знания о методах и приемах, а также о том, как действовать в качестве члена общества потребления в меняющемся мире.
They will have an alternative to begging on the streets as a means of subsistence and will be able to engage professionally in different skills that will improve their economic situation. У них появится альтернатива попрошайничеству на улицах в качестве средства к существованию, и они смогут профессионально заниматься различными видами деятельности, которые позволят улучшить их экономическое положение.
Migrant remittances can improve the lives of migrant workers' families and communities and are a major source of income for many sending countries. Денежные переводы заработков трудовых мигрантов позволяют улучшить условия жизни их оставшихся семей и общин, будучи важным источником поступления финансовых ресурсов в страны отъезда.
With a strong focus on results, the approach should improve the planning, monitoring, measurement and reporting on system-wide results. Такой ориентированный на результаты подход позволил бы улучшить планирование, контроль, оценку и отражение в отчетности результатов общесистемной деятельности.
The expertise, leadership and innovation on policies, programmes and practices help improve the lives of millions of children throughout the United States. Опыт, руководство и инновационные разработки в области политики, программ и практики помогают улучшить жизнь миллионов детей на всей территории Соединенных Штатов Америки.
When making budget decisions members must consider how best to support the Organization and improve the delivery of mandates within the confines of responsible fiscal planning. При принятии бюджетных решений члены должны думать о том, каким образом оптимизировать поддержку Организации и улучшить исполнение мандатов в контексте ответственного бюджетного планирования.
The Syrian Coalition recognizes that a political solution is needed to end the destruction of Syria and to comprehensively improve the humanitarian situation in Syria. Сирийская коалиция признает необходимость политического решения, для того чтобы не допустить уничтожение Сирии и всеобъемлющим образом улучшить гуманитарную ситуацию в ней.
The HR Committee urged Albania to monitor children's institutions and improve children's living conditions; and protect them from all forms of exploitation. Комитет по правам человека обратился к Албании с настоятельным призывом контролировать специализированные детские учреждения и улучшить условия проживания в них детей; а также защищать их от всех форм эксплуатации.
ARCT recommended that Albania improve the conditions of detention for those held on remand and convicted persons by allocating sufficient resources for their construction and operation. АЦРТП рекомендовал Албании улучшить условия содержания под стражей подследственных и осужденных путем выделения достаточных ресурсов на строительство и функционирование пенитенциарных учреждений.
The assistance that dropouts receive is designed to help them improve the way in which they develop and learn. Оказываемая помощь даст возможность этим несовершеннолетним улучшить их условия развития и обучения.
The knowledge of youth can help forge advancements in cutting-edge industries that can improve the economy, provide countless jobs and protect the environment from the destructive powers of unfettered human development. Благодаря знаниям, которыми обладает молодежь, можно добиться значительных успехов в передовых отраслях, что может позволить улучшить состояние экономики, создать неограниченное число новых рабочих мест и защитить окружающую среду от пагубных последствий безудержного развития человечества.
Please add any other comments that will help us improve the next session of the Statistical Commission: Просьба представить любые другие замечания, которые помогут нам улучшить работу на следующей сессии Статистической комиссии:
Estonia urged the Central African Republic to hold democratic elections, improve human rights and remove the death penalty from its Penal Code. Эстония настоятельно призвала Центральноафриканскую Республику провести демократические выборы, улучшить положение с правами человека и исключить из Уголовного кодекса положения, предусматривающие смертную казнь.
If integrated into the text of the decree, those suggestions and comments could improve the NGO environment and ensure compliance with the principles of freedom of association. В случае включения их в текст закона эти предложения и замечания могли бы улучшить ситуацию с работой НПО и обеспечить соблюдение принципов свободы ассоциаций.
The State party should improve training with regard to the prevention and repression of violence against women and children for the staff of legal institutions and the police force. Государству-участнику следует улучшить подготовку персонала правовых учреждений и полиции на предмет предупреждения и пресечения насилия в отношении женщин и детей.
The event brings together technical experts and high-level policymakers to help improve understanding of the challenges of securing nuclear material, with each country making presentations on best practices. Это мероприятие, в котором участвуют технические эксперты и высокопоставленные разработчики политики, имеет целью улучшить понимание проблем в плане обеспечения безопасного хранения ядерных материалов, и каждая страна выступает с презентациями о передовых методах.
Sierra Leone encouraged Ethiopia to raise the age of criminal responsibility, improve conditions of detention and take measures to eliminate child labour. Делегация Сьерра-Леоне призвала Эфиопию повысить минимальный возраст уголовной ответственности, улучшить условия содержания в местах заключения и принять меры по искоренению детского труда.
127.105 Reduce overcrowding and improve physical situation of prisoners and administrative management in prisons (Spain); 127.105 сократить переполненность и улучшить физические условия содержания заключенных и систему административного управления в тюрьмах (Испания);
Public administration must pursue change that will improve the achievement of sustainable goals and not for the sake of change per se. Задачей государственного управления должны стать перемены, которые позволят улучшить достижение устойчивых целей, а не просто перемены как таковые.