Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improve - Улучшить"

Примеры: Improve - Улучшить
Improve the general environment of the server room in order to prevent, detect and report any dangers that may affect the continuous availability of critical data Улучшить общее состояние серверной комнаты в целях предотвращения, обнаружения и отражения в отчетах любых потенциальных угроз для бесперебойного пользования жизненно важной информацией
Improve initial strategic planning, preparation and deployment of special political missions by ensuring that a clear mission strategy is developed for each mission (recommendation 2, paragraph 56) улучшить первоначальное стратегическое планирование, подготовку и развертывание специальных политических миссий за счет обеспечения разработки четкой стратегии осуществления каждой миссии (рекомендация 2, пункт 56);
Improve traditions and timings of debate, traditional composition of resolutions and discipline in requesting reports, including proscribing their length Улучшить традиции и оптимизировать продолжительность обсуждения, усовершенствовать традиционную структуру резолюций и повысить дисциплину при запрашивании докладов, в том числе установить ограничения на их объем
(c) Improve data sharing at the international level and better identify the leading agency and its specific data requirements for each substantive topic. с) улучшить обмен данными на международном уровне и точнее определить ведущие учреждения и их потребности в конкретных данных по каждой основной теме.
(e) Improve procedures related to legal guardianship when families are involved in trafficking in their children; ё) улучшить процедуры установления опеки и попечительства в тех случаях, когда семьи сами участвуют в торговле своими детьми;
Improve collection and analysis of basic employment data, including the informal, agricultural and informal sectors, and explore means of measuring unremunerated work. Улучшить сбор и анализ основных данных о занятости, в том числе в секторах неорганизованного производства и сельского хозяйства и в сфере обслуживания, и разработать механизмы оценки неоплачиваемого труда.
Improve infrastructure - access to drinkable water, roads, sanitation, cooking and heating resources улучшить инфраструктуру - обеспечить доступ к питьевой воде, дорогам, средствам санитарии и материальным средствам, необходимым для приготовления пищи и обогрева помещений
102.81. Improve identification of victims of trafficking in human beings, by establishing an efficient inter-agency mechanism of identification and referral of such cases (Republic of Moldova); 102.81 улучшить идентификацию жертв торговли людьми посредством создания эффективного межведомственного механизма выявления и рассмотрения случаев такой торговли (Республика Молдова);
(b) Improve the registration procedures and system in order to reach all families, in particular in rural and remote areas, and facilitate the registration of the births of their children. Ь) улучшить процедуру и систему регистрации, для того чтобы охватить все семьи, особенно в сельских и отдаленных районах, и упростить регистрацию рождения детей.
(e) Improve the protection of the rights of the child and women by implementing the recommendations of the relevant UN human rights mechanisms and special procedures; е) улучшить защиту прав детей и женщин путем выполнения рекомендаций соответствующих правозащитных механизмов и специальных процедур Организации Объединенных Наций;
(b) Improve the material conditions of detention in places of deprivation of liberty, in particular with respect to hygienic conditions and medical care, including giving access to independent medical personnel on a systematic basis. Ь) улучшить материальные условия содержания под стражей в местах лишения свободы, в частности в плане гигиены и медицинского ухода, включая предоставление заключенным на систематической основе доступа к независимому медицинскому персоналу.
(e) Improve labour inspections to ensure that these comprehensively monitor all aspects of the work environment, including the use of child labour; е) улучшить проведение трудовых инспекций, с тем чтобы обеспечить всесторонний мониторинг всех аспектов условий труда, включая использование детского труда;
109.76. Improve the condition of detainees, prevent cruel treatment in detention places and ensure the adequate level of medical services to detainees (Russian Federation); 109.76 улучшить условия содержания заключенных, не допускать жестокого обращения в местах лишения свободы и обеспечить адекватный уровень медицинского обслуживания помещенным под стражу лицам (Российская Федерация);
Improve external communication and the image of UN-Habitat, including the ability of UN-Habitat to tell its success stories more effectively; ё) улучшить внешние контакты с общественностью и образ ООН-Хабитат, включая способность ООН-Хабитат более эффективно преподносить примеры своего успешного опыта;
110.92 Improve the condition of access of vulnerable persons, particularly those with disabilities, pregnant women, children and the elderly, to health-care (Togo); 110.92 улучшить условия доступа к медицинскому обслуживанию для уязвимых лиц, особенно для инвалидов, беременных женщин, детей и пожилых людей (Того);
(c) Improve and expedite age assessment practices by implementing multidisciplinary and transparent procedures and ensure that age assessments are undertaken only in cases of serious doubt; с) улучшить и ускорить процесс определения возраста путем осуществления междисциплинарных и прозрачных процедур и обеспечить, чтобы этот процесс проводился только в случае наличия серьезных сомнений;
Objectives: (1) Improve understanding of how policies and strategies developed in other sectors strongly influence the forest sector and vice versa, улучшить понимание того, как политика и стратегии, разработанные в других секторах, влияют на лесной сектор, и наоборот,
Improve presentation and accessibility of information on implementation activities (national submissions, reviews, greenhouse gas (GHG) information system) Улучшить презентацию и доступ к информации о деятельности по осуществлению (национальные материалы, обзоры, системы информации о парниковых газах (ПГ)
B) "Improve conditions in places of deprivation of liberty, especially police stations and short-term detention isolators, and ensure that they conform to international standards." "улучшить условия в местах лишения свободы, особенно в полицейских участках и изоляторах временного содержания, и обеспечить их соответствие международным стандартам".
(c) Improve conditions in juvenile detention centres and ensure that deprivation of liberty is used only as a last resort; с) улучшить условия содержания в центрах для несовершеннолетних правонарушителей и обеспечивать применение наказания в виде лишения свободы лишь в крайних случаях;
(a) Improve access to land and property, to adequate shelter and to basic services for the urban and rural poor, with special attention to female heads of household; а) улучшить доступ к земле и собственности, к адекватному жилью и базовым социальным услугам для сельской и городской бедноты, с уделением особого внимания женщинам - главам семьи;
Improve the transfer of technologies to developing countries, in particular at the bilateral and regional levels, including through urgent actions at all levels to: Улучшить передачу технологии развивающимся странам, в частности на двустороннем и региональном уровнях, в том числе посредством принятия неотложных мер на всех уровнях с целью:
(a) Improve interaction and collaboration, stakeholder relationships and networks between and among universities, research institutions, government agencies and the private sector; а) улучшить взаимодействие и сотрудничество, отношения между заинтересованными сторонами и контакты между университетами, научно-исследовательскими институтами, государственными учреждениями и частным сектором;
The specific objectives are to: - Improve women's legal status; - Ensure women's equal access to and full participation in decision-making; - Establish or strengthen institutional mechanisms for the advancement of women. Частные цели деятельности на национальном уровне состоят в следующем: - улучшить правовое положение женщин; - обеспечить женщинам и мужчинам равный доступ к процессу принятия решений и всемерное участие женщин в этом процессе; - создать или укрепить институциональные механизмы улучшения положения женщин.
85.47. Improve conditions in prisons centers, including alternative mechanism to deprivation of liberty such as community services (Spain); 85.48. 85.47 улучшить условия содержания в тюремных учреждениях, в том числе использовать механизм, альтернативный лишению свободы, например привлечение к общественным работам (Испания);