Improve the general environment of the server room in order to prevent, detect and report any dangers that may affect the continuous availability of critical data |
Улучшить общее состояние серверной комнаты в целях предотвращения, обнаружения и отражения в отчетах любых потенциальных угроз для бесперебойного пользования жизненно важной информацией |
Improve initial strategic planning, preparation and deployment of special political missions by ensuring that a clear mission strategy is developed for each mission (recommendation 2, paragraph 56) |
улучшить первоначальное стратегическое планирование, подготовку и развертывание специальных политических миссий за счет обеспечения разработки четкой стратегии осуществления каждой миссии (рекомендация 2, пункт 56); |
Improve traditions and timings of debate, traditional composition of resolutions and discipline in requesting reports, including proscribing their length |
Улучшить традиции и оптимизировать продолжительность обсуждения, усовершенствовать традиционную структуру резолюций и повысить дисциплину при запрашивании докладов, в том числе установить ограничения на их объем |
(c) Improve data sharing at the international level and better identify the leading agency and its specific data requirements for each substantive topic. |
с) улучшить обмен данными на международном уровне и точнее определить ведущие учреждения и их потребности в конкретных данных по каждой основной теме. |
(e) Improve procedures related to legal guardianship when families are involved in trafficking in their children; |
ё) улучшить процедуры установления опеки и попечительства в тех случаях, когда семьи сами участвуют в торговле своими детьми; |
Improve collection and analysis of basic employment data, including the informal, agricultural and informal sectors, and explore means of measuring unremunerated work. |
Улучшить сбор и анализ основных данных о занятости, в том числе в секторах неорганизованного производства и сельского хозяйства и в сфере обслуживания, и разработать механизмы оценки неоплачиваемого труда. |
Improve infrastructure - access to drinkable water, roads, sanitation, cooking and heating resources |
улучшить инфраструктуру - обеспечить доступ к питьевой воде, дорогам, средствам санитарии и материальным средствам, необходимым для приготовления пищи и обогрева помещений |
102.81. Improve identification of victims of trafficking in human beings, by establishing an efficient inter-agency mechanism of identification and referral of such cases (Republic of Moldova); |
102.81 улучшить идентификацию жертв торговли людьми посредством создания эффективного межведомственного механизма выявления и рассмотрения случаев такой торговли (Республика Молдова); |
(b) Improve the registration procedures and system in order to reach all families, in particular in rural and remote areas, and facilitate the registration of the births of their children. |
Ь) улучшить процедуру и систему регистрации, для того чтобы охватить все семьи, особенно в сельских и отдаленных районах, и упростить регистрацию рождения детей. |
(e) Improve the protection of the rights of the child and women by implementing the recommendations of the relevant UN human rights mechanisms and special procedures; |
е) улучшить защиту прав детей и женщин путем выполнения рекомендаций соответствующих правозащитных механизмов и специальных процедур Организации Объединенных Наций; |
(b) Improve the material conditions of detention in places of deprivation of liberty, in particular with respect to hygienic conditions and medical care, including giving access to independent medical personnel on a systematic basis. |
Ь) улучшить материальные условия содержания под стражей в местах лишения свободы, в частности в плане гигиены и медицинского ухода, включая предоставление заключенным на систематической основе доступа к независимому медицинскому персоналу. |
(e) Improve labour inspections to ensure that these comprehensively monitor all aspects of the work environment, including the use of child labour; |
е) улучшить проведение трудовых инспекций, с тем чтобы обеспечить всесторонний мониторинг всех аспектов условий труда, включая использование детского труда; |
109.76. Improve the condition of detainees, prevent cruel treatment in detention places and ensure the adequate level of medical services to detainees (Russian Federation); |
109.76 улучшить условия содержания заключенных, не допускать жестокого обращения в местах лишения свободы и обеспечить адекватный уровень медицинского обслуживания помещенным под стражу лицам (Российская Федерация); |
Improve external communication and the image of UN-Habitat, including the ability of UN-Habitat to tell its success stories more effectively; |
ё) улучшить внешние контакты с общественностью и образ ООН-Хабитат, включая способность ООН-Хабитат более эффективно преподносить примеры своего успешного опыта; |
110.92 Improve the condition of access of vulnerable persons, particularly those with disabilities, pregnant women, children and the elderly, to health-care (Togo); |
110.92 улучшить условия доступа к медицинскому обслуживанию для уязвимых лиц, особенно для инвалидов, беременных женщин, детей и пожилых людей (Того); |
(c) Improve and expedite age assessment practices by implementing multidisciplinary and transparent procedures and ensure that age assessments are undertaken only in cases of serious doubt; |
с) улучшить и ускорить процесс определения возраста путем осуществления междисциплинарных и прозрачных процедур и обеспечить, чтобы этот процесс проводился только в случае наличия серьезных сомнений; |
Objectives: (1) Improve understanding of how policies and strategies developed in other sectors strongly influence the forest sector and vice versa, |
улучшить понимание того, как политика и стратегии, разработанные в других секторах, влияют на лесной сектор, и наоборот, |
Improve presentation and accessibility of information on implementation activities (national submissions, reviews, greenhouse gas (GHG) information system) |
Улучшить презентацию и доступ к информации о деятельности по осуществлению (национальные материалы, обзоры, системы информации о парниковых газах (ПГ) |
B) "Improve conditions in places of deprivation of liberty, especially police stations and short-term detention isolators, and ensure that they conform to international standards." |
"улучшить условия в местах лишения свободы, особенно в полицейских участках и изоляторах временного содержания, и обеспечить их соответствие международным стандартам". |
(c) Improve conditions in juvenile detention centres and ensure that deprivation of liberty is used only as a last resort; |
с) улучшить условия содержания в центрах для несовершеннолетних правонарушителей и обеспечивать применение наказания в виде лишения свободы лишь в крайних случаях; |
(a) Improve access to land and property, to adequate shelter and to basic services for the urban and rural poor, with special attention to female heads of household; |
а) улучшить доступ к земле и собственности, к адекватному жилью и базовым социальным услугам для сельской и городской бедноты, с уделением особого внимания женщинам - главам семьи; |
Improve the transfer of technologies to developing countries, in particular at the bilateral and regional levels, including through urgent actions at all levels to: |
Улучшить передачу технологии развивающимся странам, в частности на двустороннем и региональном уровнях, в том числе посредством принятия неотложных мер на всех уровнях с целью: |
(a) Improve interaction and collaboration, stakeholder relationships and networks between and among universities, research institutions, government agencies and the private sector; |
а) улучшить взаимодействие и сотрудничество, отношения между заинтересованными сторонами и контакты между университетами, научно-исследовательскими институтами, государственными учреждениями и частным сектором; |
The specific objectives are to: - Improve women's legal status; - Ensure women's equal access to and full participation in decision-making; - Establish or strengthen institutional mechanisms for the advancement of women. |
Частные цели деятельности на национальном уровне состоят в следующем: - улучшить правовое положение женщин; - обеспечить женщинам и мужчинам равный доступ к процессу принятия решений и всемерное участие женщин в этом процессе; - создать или укрепить институциональные механизмы улучшения положения женщин. |
85.47. Improve conditions in prisons centers, including alternative mechanism to deprivation of liberty such as community services (Spain); 85.48. |
85.47 улучшить условия содержания в тюремных учреждениях, в том числе использовать механизм, альтернативный лишению свободы, например привлечение к общественным работам (Испания); |