| The two fibre optic cables being installed will improve connectivity and encourage more investments and greater efficiency and more equitable access to services throughout the country. | Ведущаяся в настоящее время прокладка двух оптоволоконных кабелей позволит улучшить связь, привлечь новые инвестиции, повысить эффективность и обеспечить более справедливый доступ к услугам по всей стране. |
| The project will improve the livelihoods of approximately 28,000 residents throughout the 10 Administrative Regions of Guyana. | Этот проект должен улучшить условия жизни примерно 28000 жителей всех десяти административных округов Гайаны. |
| It also recommends that the State party improve teachers' material conditions and pay and teacher training. | Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику улучшить материальные условия и повысить размер заработной платы преподавательского состава, а также улучшить подготовку преподавателей. |
| The Ohrid Framework Agreement would improve inter-ethnic relations, but the Framework review was incomplete and improvements had been delayed. | Хотя Охридское рамочное соглашение позволяет улучшить межэтнические отношения, пересмотр этих рамок был неполным и улучшения были отложены. |
| A national human rights institution would improve the protection of human rights. | Защиту прав человека могло бы улучшить создание национального правозащитного учреждения. |
| It felt that ratification of key international instruments would improve the human rights situation and that civil society organizations should be promoted. | Она выразила мнение о том, что ратификация основных международных договоров позволит улучшить положение в области прав человека и что необходимо оказывать поддержку организациям гражданского общества. |
| Making cities safe for walking and cycling would improve health and at the same time tackle inequalities in the population regarding mobility. | Обеспечение безопасности городов в плане ходьбы пешком и езды на велосипеде позволило бы улучшить здоровье их жителей и в то же время решить проблему их неравенства с точки зрения мобильности. |
| Public health cannot improve without access to an adequate supply of clean drinking water. | Здравоохранение невозможно улучшить без доступа к достаточному количеству чистой питьевой воды. |
| This would also improve linkage of existing data with climate change and other environmental data. | Это также позволило бы улучшить увязку имеющихся данных с данными об изменении климата и другими экологическими данными. |
| It should improve living conditions in transit reception facilities. | Необходимо улучшить условия проживания в транзитных центрах приема. |
| CERD recommended that Malta improve detention conditions and refrain from the excessive use of force to counter riots. | КЛРД рекомендовал Мальте улучшить условия содержания и воздерживаться от применения чрезмерной силы для противодействия восстаниям. |
| It recommended that Malta improve material living conditions in administrative detention centres. | В представлении Мальте рекомендовано улучшить физические условия в центрах административного задержания. |
| The State should rationalize the use of custodial sentences, improve prison conditions and implement an effective social reintegration policy. | Государству следует рационально использовать меру наказания в виде лишения свободы, улучшить условия содержания в тюрьмах и проводить эффективную политику социальной реинтеграции. |
| CESCR recommended that Uruguay improve the treatment of detainees and prisoners infected with HIV/AIDS. | КЭСКП рекомендовал Уругваю улучшить медицинское обслуживание заключенных и содержащихся под стражей лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом. |
| It recommended that Uruguay improve living conditions for persons suffering from mental health disorders. | Он рекомендовал Уругваю улучшить условия жизни лиц, страдающих психическими заболеваниями. |
| Similarly, UNDP expects to further improve the financial closure of projects that are operationally closed. | Аналогичным образом ПРООН планирует улучшить процедуру закрытия счетов завершенных в оперативном плане проектов. |
| This is a timely decision that could considerably improve prison administration. | Это решение представляется своевременным и способным значительно улучшить управление пенитенциарными учреждениями. |
| Are there any specific areas I can improve or...? | Есть какие-то конкретные области, которые я мог бы улучшить или...? |
| Learning everything about a person allows us to help them improve their life. | Изучение человека позволяет нам улучшить его жизнь. |
| In addition, the Working Group recommended continued exploration of possible new products to facilitate consolidation of reports and improve coordination across Department Divisions. | Кроме того, Рабочая группа рекомендовала продолжать изучение возможных новых продуктов, с тем чтобы улучшить процесс подготовки докладов и усилить координацию между отделами Департамента. |
| He finds that part of each life that Honda can improve and gently bathes it in the most helpful information possible. | Он находит ту часть каждой жизни, которую Хонда может улучшить и нежно купает её в самой полезной информации из возможных. |
| I think I can improve the resolution. | Думаю, я смогу улучшить разрешение. |
| Another mechanism that can improve extension services for the rural poor is the promotion of rural producer organizations in northern Cameroon. | Еще один механизм, способный улучшить предоставление агротехнических услуг в интересах сельской бедноты, был создан в северном Камеруне и направлен на поощрение организаций сельских производителей. |
| However, a good SEO can also help improve an existing site. | Однако хороший оптимизатор поисковых систем может также помочь улучшить уже существующий сайт. |
| To help us improve our customer service, web site use may be tracked and analyzed. | Чтобы помочь нам улучшить нашу работу с клиентами, использование данного сайта может подвергаться отслеживанию и анализу. |