Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Совершенствовать

Примеры в контексте "Improve - Совершенствовать"

Примеры: Improve - Совершенствовать
UNIDO must develop and improve its comparative advantage in industrial development. ЮНИДО должна развивать свои сравнительные преимущества в области содействия промышленному развитию и совершенствовать их.
Web content management based solutions save time, improve communications, and strengthen networking. Решения, основанные на управлении информационным наполнением веб-страниц, позволяют экономить время, совершенствовать средства связи и укреплять организацию сетей.
(b) Create and improve knowledge partnerships focused on the mining sector. Ь) создавать и совершенствовать партнерства в сфере знаний, которые сосредоточивают свою деятельность на вопросах горнодобывающего сектора.
The IPU will further improve the existing reporting exercise. МПС будет продолжать совершенствовать существующую процедуру представления отчетности.
The IPU will invest in staff training and improve human resources processes. МПС будет вкладывать средства в учебную подготовку персонала и совершенствовать кадровые процессы.
We should improve our legislation in order to neutralize the signs of religious radicalism and extremism. Мы должны совершенствовать наше законодательство с целью нейтрализации проявлений религиозного радикализма и экстремизма.
The Department will continue to increase and improve its security analysis capability and foster Member State collaboration. Департамент продолжит усиливать и совершенствовать свою способность к анализу вопросов безопасности и развивать сотрудничество с государствами-членами.
We thank them for the transparency recently shown in the Council and encourage them to further improve their working methods. Мы благодарим их за транспарентность, которая в последнее время была продемонстрирована в Совете, и призываем их продолжать совершенствовать методы их работы.
The United Nations development system is called upon to further strengthen joint programming processes and improve UNDAF as a strategic framework. Систему механизмов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития, призывают и далее укреплять процессы разработки совместных программ и совершенствовать РПООНПР в качестве стратегической платформы действий.
Seek further cooperation from partners in managing refunds and improve related monitoring processes Добиваться дальнейшего развития сотрудничества с партнерами в управлении деятельностью по возмещению средств и совершенствовать соответствующие механизмы контроля
It is intended to help individual United Nations entities to establish or improve their gender equality marker system. Она призвана помогать отдельным учреждениям Организации Объединенных Наций создавать или совершенствовать наборы показателей гендерного равенства.
Develop and/or improve value chains and enable smallholders to be full participants in the value chains of their choice. Развивать и/или совершенствовать производственно-сбытовые цепочки и обеспечивать полноценное участие мелких фермеров в соответствующих производственно-сбытовых цепочках.
Continuous improvement: States should improve mechanisms for monitoring and analysis of tenure governance in order to develop evidence-based programmes and secure on-going improvements. Постоянное совершенствование: государствам следует совершенствовать механизмы мониторинга и анализа в сфере государственного регулирования вопросов владения и пользования в целях разработки основанных на фактах программ и обеспечения постоянных улучшений.
The international community should strengthen partnership for development and improve mechanisms of global governance. Международному сообществу следует укреплять партнерство в интересах развития и совершенствовать механизмы глобального управления.
In addition to cost savings, the Global Service Centre has continued to introduce efficiencies and improve service delivery to field operations. Помимо сокращения расходов Глобальный центр обслуживания продолжил обеспечивать эффективность и совершенствовать предоставление услуг полевым операциям.
To promote sustainable development, Jordan was continuing to establish a national network of protected areas and improve monitoring and assessments. С целью обеспечения устойчивого развития Иордания продолжает создавать национальную сеть заповедных зон и совершенствовать соответствующие механизмы мониторинга и оценки.
Countries must improve their social safety nets and ensure that wages reflected growth. Страны должны совершенствовать свои системы социальной защиты и обеспечивать отражение роста в заработной плате.
Cambodia was continuing to rehabilitate, improve and upgrade its transport infrastructure in parallel with efforts for transport facilitation and road safety. Камбоджа продолжает восстанавливать, совершенствовать и модернизировать свою транспортную инфраструктуру одновременно с усилиями по упрощению процедур перевозок и обеспечению безопасности дорожного движения.
It is therefore important to develop this knowledge on a systematic basis and improve it on a continuous basis. В этой связи необходимо систематически накапливать соответствующие знания и постоянно их совершенствовать.
CRC recommended that Armenia improve the school infrastructure and quality of education and provide incentives for children to continue their education in secondary school. КПР рекомендовал Армении совершенствовать школьную инфраструктуру и повышать качество образования, а также создавать для детей стимулы, с тем чтобы они продолжали обучение в средних школах.
It also helped States improve border and migration management. Она также помогает государствам совершенствовать пограничный контроль и регулирование миграции.
The ISU continued to update and improve the CCW website. ГИП продолжала обновлять и совершенствовать веб-сайт КНО.
UNODC will continue to cost its operations transparently, further reduce cross-subsidization of funds and improve programme and financial reporting. УНП ООН будет и впредь расходовать средства на свою деятельность на прозрачной основе, стремиться к дальнейшему уменьшению перекрестного субсидирования средств и совершенствовать программную и финансовую отчетность.
To drive local processing and value addition, countries need to boost agricultural productivity and improve infrastructure linking producers to markets. В целях содействия переработке продукции и повышению прибавочной стоимости на своей территории странам необходимо повышать производительность труда в сельском хозяйстве и совершенствовать инфраструктуру, позволяющую связать производителей с рынками.
And she must improve her mind by extensive reading. И ей следует совершенствовать взгляды много читая.