Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improve - Улучшить"

Примеры: Improve - Улучшить
There's one community of children in southern India whose English pronunciation is really bad, and they needed good pronunciation because that would improve their jobs. Есть группа детей в южной Индии, чьё произношение очень плохое, а им необходимо было хорошее произношение, потому что оно могло улучшить их работу.
This may improve performance slightly in a system used by a single user, but may dramatically increase performance in a system with many users making widely varied requests on the disk surface. Это позволяет несколько улучшить производительность в системах с одним пользователем, но наибольший эффект от применения этой технологии достигается в системах, с которыми одновременно работает несколько пользователей, посылающих запросы, суммарно адресуемые всей поверхности диска.
Robert Garner and his other relatives had all been craftsmen, and, according to Garner, each successive generation had tried to "improve on, or do something different from, the previous generation". Живущие в этой сельской местности Роберт Гарнер и его родственники были искусными мастерами, которые с каждым последующим поколением старались «улучшить или сделать что-то отличное от предыдущих».
The respective structures, planning and activities of States Parties and the WHO, FAO and OIE should be coordinated with and complement one another; scientific and technological developments have the potential to significantly improve disease surveillance and response. Соответствующие структуры, планирование и деятельность государств-участников и ВОЗ, ФАО и МББЭ должны координироваться друг с другом и дополнять друг друга; научные и технологические разработки потенциально способны значительно улучшить надзор и реагирование в связи с заболеваниями.
To reach that goal, it had initiated reforms designed to strengthen the macroeconomic framework, ensure efficient management of public resources and improve the climate for the private sector and was focusing on the rural sector, as the poorest segment of the population lived in rural areas. Для достижения этой цели оно приступило к осуществлению реформ, призванных укрепить макроэкономические рамки, обеспечить эффективное управление государственными ресурсами и улучшить условия для функционирования частного сектора, и уделяет особое внимание сельскохозяйственному сектору, поскольку в сельских районах проживает беднейшая часть населения.
Unless you can improve on my formula or make it permanent, then, no, you can't. Если вы не можете улучшить мою формулу или сделать её вечной, то нет, не можете.
Thought you'd bring back some water from Greece, put it in the pool, see if you could improve the performance of the swim team? Подумал, что если привезешь немного воды из Греции, выльешь в бассейн, может получится улучшить производительность команды по плаванью.
We put out one update that doesn't improve their lives instantly, I get death threats! Выпустишь обновление, которое не может улучшить жизнь за секунду, и меня грозятся убить!
With regard to the latter, we should seek to correct the imbalances in its present composition, improve its decision-making machinery and make its working methods more transparent, while striving to make its composition truly representative of all Member States of the Organization. Что касается последнего, то мы должны стремиться исправить дисбаланс в его нынешнем составе, улучшить механизм принятия решений и сделать методы его работы более прозрачными, одновременно стремясь сделать так, чтобы его состав поистине представлял бы все государства - члены Организации.
Although the Indonesian delegation has recommendations that we feel would improve the current text prior to adoption, we fully endorse it as an important first step on the way to creating a better future for all. Хотя у индонезийской делегации имеются рекомендации, которые, как мы полагаем, смогут улучшить этот текст прежде, чем он будет принят, мы полностью поддерживаем этот проект как важный первый шаг на пути к созданию лучшего будущего для всех людей.
Such issues were very serious because if only the Government of the United Kingdom could improve its record in that area and proceed with the adoption of a bill of rights, it would have achieved a position of some distinction in the area of human rights. Подобные вопросы являются весьма серьезными, поскольку, как только правительство Соединенного Королевства сможет улучшить положение в этой сфере и принять биль о правах, оно добьется определенных успехов в области прав человека.
Given that the policy framework within which the GNU proposes to pursue upliftment policies that would improve the human rights condition of disadvantaged South Africans is the Reconstruction and Development Programme (RDP), the present report examines the key policy pillars or elements of the programme. Поскольку директивной основой, на которой ПНЕ предлагает проводить политику подъема, призванную улучшить положение с правами человека южноафриканцев, находящихся в неблагоприятном положении, является Программа восстановления и развития (ПВР), в настоящем докладе рассматриваются основные направления или элементы этой программы.
Increasing the numbers of personnel deployed at observation posts can improve security to some extent but limits the number of posts that can be occupied, thus reducing the flexibility and extent of UNPROFOR's observation. Увеличение численности персонала, размещенного на наблюдательных постах, может в определенной степени улучшить обстановку в плане безопасности, хотя это приведет к сокращению числа постов, которые можно укомплектовать, и, таким образом, к ослаблению гибкости и сокращению масштабов наблюдения, осуществляемого СООНО.
This reorganization will produce a greater harmony between various parts of the system, improve the funding in accordance with the social importance of the system, and direct the activities of the Administration towards fundamental aspects of the system. Эта реорганизация позволит достичь большей согласованности между различными элементами системы, улучшить финансирование с учетом социальной значимости системы и направить деятельность Администрации на решение основных проблем системы образования.
It was also suggested that the repackaging of reports in various user-friendly forms and through more accessible means would improve relations with other entities and the public in general and could lead to the greater effectiveness of the work done. В этой связи была также высказана мысль о том, что переработка докладов в различных, более удобных для пользования, формах и с помощью более доступных средств позволила бы улучшить отношение с другими органами и общественностью в целом и могла бы привести к повышению эффективности проделанной работы.
"Governments must improve the conditions of the landless through land distribution and land tenure reform, and accompany these with improved access to credit, supplies and equipment, irrigation and water supply systems, markets and extension services." Ibid., para. 38. "Правительствам следует улучшить условия жизни безземельной бедноты на основе распределения земли и реформы землепользования и дополнить эти меры улучшением доступа к кредитам, предметам снабжения и оборудованию, системам ирригации и водоснабжения, рынков и услугам в области просвещения" Там же, пункт 41.
My delegation does not believe that adding more bureaucratic layers to the decision-making process or limiting the debate on development issues will improve the impact of the United Nations on the development process. Наша делегация считает, что увеличение бюрократического аппарата, участвующего в процессе принятия решения, или ограничение прений по вопросам развития не сможет как-то улучшить влияние Организации Объединенных Наций на процесс развития.
Gender analysis of the projects was necessary in order to arrive at a realistic picture and know that one was not confusing types of activities that can improve the situation of women, at least partially, with activities that do not change their status. Гендерный анализ проектов был необходим, чтобы составить реалистичную картину положения дел и выяснить, не имела ли место подмена видов деятельности, способной улучшить положение женщин, по крайней мере частично, деятельностью, не ведущей к изменению их статуса.
Promotion of advanced electronic and telecommunication systems such as EDI, Automatic Identification of Vehicles and Satellite telecommunication will also allow a better adaptation of transport supply to demand and improve cargo and fleet management (Austria, France, Netherlands, Romania, Russian Federation). Стимулирование внедрения таких современных электронных и телекоммуникационных систем, как ЭОД, автоматическая идентификация транспортных средств и спутниковая связь, также позволит эффективнее согласовать спрос и предложение на транспорте и улучшить управление грузовыми потоками и автотранспортным парком (Австрия, Франция, Нидерланды, Румыния, Российская Федерация).
If there is to be progress in the developing countries, health and education systems must be upgraded, and machinery must be established to eradicate hunger and poverty and improve living conditions in the world. Для того чтобы развивающиеся страны могли добиться прогресса, необходимо модернизировать существующие в них системы здравоохранения и образования, необходимо создать механизмы ликвидации голода и нищеты и улучшить условия жизни населения всего мира.
The international community should take measures to reduce the excessive burden of debt on developing countries and to check deteriorating rates of exchange and improve international economic relations so as to increase and maintain the quality of life. Международное сообщество должно принять меры к тому, чтобы сократить чрезмерное бремя задолженности развивающихся стран, выправить ухудшающиеся обменные курсы и улучшить международные экономические отношения для повышения и сохранения качества жизни.
It's very hard for a designer to look at these characters and say, how would I improve them? Взглянув на эти знаки, дизайнеру будет тяжело сказать как он может их улучшить или сделать их по-другому
The Manas airport is the largest and most imposing in the region, but is not at present able to function at full capacity, owing both to fuel shortages and to the need to upgrade and improve navigation equipment. Аэропорт в Манасе является самым крупным и значительным в регионе, однако в настоящее время он не может функционировать на полную мощность из-за нехватки топлива и необходимости улучшить и усовершенствовать навигационное оборудование.
It will promote capacity-building for data collection, assessment and reporting, as well as improve the harmonization and quality control of data and the standardization of methodologies. Она будет способствовать созданию потенциала в области сбора, оценки и представления данных и позволит улучшить согласование данных и контроль за их качеством, а также стандартизацию методологии.
Governments should improve the collection of information on target groups and target areas in order to facilitate the design of focused programmes and activities, consistent with the target-group needs and aspirations. Правительствам следует улучшить систему сбора информации о группах населения, в интересах которых осуществляется деятельность, и районах, на которые она направлена, с тем чтобы содействовать разработке целенаправленных программ и мероприятий, отвечающих требованиям и чаяниям групп населения, на которые ориентирована деятельность.