| Investments in ecosystem services can improve rural livelihoods and, at the same time, support economic activity in all sectors. | Инвестиции в услуги экосистем могут улучшить условия жизни в сельских районах и в то же время обеспечить поддержку экономической деятельности во всех секторах. |
| The Committee should improve its policy of information, dialogue and education in order to make different cultures aware of human rights. | Комитету следует улучшить свою политику в отношении информации, диалога и просвещения, с тем чтобы приобщить различные культуры к концепции прав человека. |
| The station, once completed and installed, will improve international connectivity. | Как только станция будет укомплектована и введена в действие, она позволит улучшить связь Ирака с внешним миром. |
| Effective measures must be taken to end the violence and improve the security situation. | Необходимо принять эффективные меры, чтобы положить конец насилию и улучшить ситуацию в плане безопасности. |
| For its part, the international community must improve the quality and quantity of its assistance to Haiti. | Со своей стороны, международное сообщество должно улучшить качество и увеличить объем предоставляемой Гаити помощи. |
| Ultimately, this should facilitate overall Executive Board and internal UNDP decision-making and improve performance measurement and reporting. | В конечном счете это должно содействовать общему процессу принятия решений Исполнительным советом и внутри ПРООН и улучшить оценку работы и отчетность. |
| Thirdly, the Security Council should improve the authorization, planning and management of peacekeeping operations. | В-третьих, Совет Безопасности должен улучшить порядок утверждения миротворческих операций и планирования и управления ими. |
| Women, often facing marital and financial problems, attended literacy centres in large numbers and saw their social situation improve. | В центрах грамотности обучались многие женщины, столкнувшиеся с семейными и финансовыми проблемами, и это помогло им улучшить свое социальное положение. |
| We can all improve our game on this front. | Все мы можем улучшить наши показатели на этом направлении. |
| Educating and raising the awareness of women domestic workers so that they can improve their employment opportunities and their earnings. | Повышать уровень образования и информированности работниц, что позволит им улучшить условия труда и увеличить экономические доходы. |
| He again urged them to expand the scope of the law and improve access to justice for the poor. | Он вновь настоятельно призвал их расширить сферу действия указанного закона и улучшить доступ малоимущих слоев населения к правосудию. |
| To reduce poverty it is essential to liberate access to information and improve its quality. | Для борьбы с нищетой необходимо обеспечить свободный доступ к информации и улучшить ее качество. |
| An effort had been made to establish priorities, improve coordination and build donor confidence. | Были предприняты попытки установить приоритеты, улучшить координацию, повысить доверие со стороны доноров. |
| There are two institutions that can improve the situation. | Есть два института, способные улучшить ситуацию. |
| Effective staff exit interviews, therefore, are an opportunity to diagnose and improve performance within the organization. | Эффективные собеседования с сотрудниками при прекращении службы являются, таким образом, возможностью диагностировать и улучшить служебную деятельность в организации. |
| Therefore, we urge the Secretary-General to take any steps that will improve the working conditions of Secretariat employees. | Поэтому мы призываем Генерального секретаря принять все меры к тому, чтобы улучшить условия труда сотрудников Секретариата. |
| ICT can improve access to justice and make all public services more efficient, responsive and accountable. | ИКТ могут улучшить доступ к системе правосудия и повысить степень эффективности, гибкости и подотчетности всех государственных служб. |
| The Organization continues to focus on activities that will help improve access to food and ensure good health. | Организация по-прежнему сосредоточивает свои усилия на мероприятиях, которые позволят улучшить доступ к продовольствию и надлежащим услугам в области здравоохранения. |
| Such mechanisms can reduce uncertainties about the policies and priorities of those actors and improve the economic environment for investment. | Подобные механизмы могут уменьшить неопределенность в отношении политики и приоритетов этих заинтересованных сторон и улучшить экономический климат для инвестирования. |
| They had to change their business culture, improve their management and enter credit information databases. | Им необходимо изменить культуру ведения хозяйственной деятельности, улучшить методы управления и ввести свои данные в базы кредитной информации. |
| The accession of Poland to EU might help improve the situation. | Улучшить сложившуюся ситуацию может помочь присоединение Польши к ЕС. |
| The Population Division should improve its work on coordination of efforts in maintaining the two web sites to reduce any duplication. | Отделу народонаселения следует улучшить его работу в области координации усилий по обеспечению функционирования двух веб-сайтов в целях сокращения любого дублирования. |
| They should also improve infrastructure, strengthen financial intermediation, and upgrade human capital. | Им следует также улучшить инфраструктуру, укрепить финансовую систему и модернизировать людской капитал. |
| In this manner it will be possible to increase the quantity and improve the quality of agrarian reform and family farming policies. | Таким образом, окажется возможным расширить масштабы и улучшить качество аграрной реформы и политики развития семейного фермерства. |
| We also think that we should improve the access to and quality of assistance given in humanitarian emergencies. | Мы также считаем, что следует улучшить доступ и качество помощи, предоставляемой в чрезвычайных ситуациях. |