Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшению

Примеры в контексте "Improve - Улучшению"

Примеры: Improve - Улучшению
Scaled response categories can also improve the reporting of disability. Улучшению данных об инвалидности может также содействовать использование нескольких ступеней в ответах.
It is expected that such changes will improve coordination and communication among UNOPS staff worldwide. Ожидается, что такие изменения приведут к улучшению координации деятельности сотрудников ЮНОПС в разных странах мира и связи между ними.
She stressed that efforts would continue to further improve the situation. Оратор подчеркивает, что будут и далее прилагаться усилия, направленные на содействие улучшению ситуации.
Neither information campaigns nor enforcement initiatives seemed likely to influence and improve the situation. Ни информационные кампании, ни инициативы, направленные на принятие принудительных мер, по всей видимости, не способствуют изменению и улучшению данной ситуации.
Efforts were therefore being made to expand and improve child-care services. В этой связи предпринимаются шаги по расширению и улучшению услуг по уходу за детьми.
The projects, in particular, also improve civilian and military coordination. Осуществление этих проектов, в частности, способствует улучшению координации деятельности гражданского и военного компонентов.
Tobacco control and reduced tobacco use will help improve maternal health and reduce child mortality. Меры по борьбе с табаком и сокращение масштабов потребления табака будут содействовать улучшению здоровья матерей и сокращению детской смертности.
Increased investment and economic recovery would improve employment prospects for both men and women. Увеличение инвестиций и экономический рост приведут к улучшению перспектив занятости как для мужчин, так и женщин.
The Board also noted that the Office has taken proactive steps to further improve the quality of service it provides in its audit function. Комиссия также отметила, что Управление предприняло активные шаги по дальнейшему улучшению качества оказываемых им услуг в рамках его ревизионных функций.
It also helped to create and restore community assets and improve the food consumption and food supplements of adversely affected people. Эти средства использовались также для финансирования усилий по созданию и восстановлению инфраструктуры на местном уровне и улучшению снабжения пострадавшего населения продуктами питания и пищевыми добавками.
The panellists suggested that providing training and skill development could help but policy initiatives such tax incentives might not actually improve linkages. Члены группы экспертов высказали мнение о том, что обеспечение подготовки кадров и повышение квалификации могут быть полезными в этом отношении, однако инициативы в области политики, такие как налоговые стимулы, фактически могут и не привести к улучшению связей.
The High-level Dialogue to be held in 2013 should encourage sustained capacity development to generate and maintain timely and comparable migration data and improve relevant information systems. Диалог на высоком уровне, который будет проведен в 2013 году, должен стимулировать последовательное наращивание потенциала по генерированию и поддержанию своевременных и сопоставимых данных о миграции и по улучшению соответствующих информационных систем.
In particular, the application of good and sustainable practices would help to reduce costs and improve production. В частности, применение передовой и устойчивой практики способствовало бы снижению издержек и улучшению производства.
A number of new projects will improve water supply and sewage systems in regional capitals and rural communities. Намечено осуществить целый ряд новых проектов по улучшению систем водоснабжения и канализации в районных центрах и сельских населенных пунктах.
In closing, the Chairperson indicated that he would consider proposals in improve the process in the future. В заключение Председатель отметил, что рассмотрит предложения по улучшению процесса в будущем.
General Assembly resolution 68/268 has been a significant advance that will improve the system of human rights treaty bodies. Резолюция 68/268 Генеральной Ассамблеи стала значительным шагом вперед, ведущим к улучшению системы договорных органов по правам человека.
It is anticipated that this will further improve the Centre's reporting functions. Ожидается, что это будет способствовать дальнейшему улучшению функций Центра обслуживания по представлению отчетности.
The continued implementation of systemic measures to further improve the business environment have spurred the development of small businesses. Продолжение реализации системных мер по дальнейшему улучшению деловой среды способствовало дальнейшему развитию малого бизнеса.
The film also showcases successful initiatives to restore the land and improve water access, even in times of drought. В фильме также показаны успешные инициативы по восстановлению земель и улучшению доступа к воде, даже в периоды засухи.
Capacity-development initiatives, including the exchange of knowledge and experiences, can help improve policy design, budget processes and budget implementation. Инициативы по развитию потенциала, включая обмен знаниями и опытом, могут содействовать улучшению разработки политики, бюджетных процессов и исполнения бюджета.
Ending obstetric fistula is a core component of all efforts to reduce maternal mortality and morbidity and improve maternal health. З. Борьба за искоренение акушерских свищей является основным компонентом всех усилий по снижению материнской смертности и заболеваемости и улучшению охраны материнского здоровья.
In addition, the Department will improve its delivery of occupational health services to United Nations staff and facilities worldwide. Кроме того, Департамент будет принимать меры по улучшению услуг в области гигиены труда для сотрудников Организации Объединенных Наций и совершенствованию работы соответствующих служб в рамках всей организации.
It is ready to put in place arrangements at key border and line crossings to facilitate, improve and monitor access. Она готова принять меры по облегчению, улучшению и мониторингу доступа на основных пунктах пересечения границы и других разделительных линий.
He looked forward to productive discussions during the Working Party on actions to be taken to further improve and strengthen the subprogramme's performance. Оратор выразил надежду на проведение в ходе заседаний Рабочей группы конструктивного обсуждения мер по дальнейшему улучшению и повышению результатов подпрограммы.
Increased competition may not necessarily improve outcomes for consumers in markets where consumers do not make well-informed decisions or switch suppliers. Усиление конкуренции может и не приводить к улучшению положения потребителей на рынках, где они не принимают обоснованных решений или не меняют поставщиков.