Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improve - Улучшить"

Примеры: Improve - Улучшить
We must also improve the economy of poor people (from $1 to $10 per day) living in extreme poverty. Мы также должны улучшить экономическое положение бедных людей (увеличив их доходы с 1 до 10 долл. США в день), живущих в крайней нищете.
Sustainable management of ecosystems and natural resources looks to preserve and improve our environment for future generations while, at the same time, supporting socio-economic development. Устойчивое управление экосистемами и природными ресурсами имеет целью сохранить и улучшить окружающую нас среду для будущих поколений, содействуя в то же время социально-экономическому развитию.
Filling the 'migration gaps' - can research outcomes help us improve migration statistics? Заполнение "миграционных пробелов" - способны ли результаты исследований помочь нам улучшить статистику миграции?
The Committee reiterates its recommendation that the State party should improve conditions of detention, including in the Jaslyk detention facility. Комитет повторяет свою рекомендацию о том, что государству-участнику следует улучшить условия содержания под стражей, в том числе в тюрьме Джазлык.
The State party should improve prison conditions and ensure that those awaiting trial are held separately from convicted prisoners, in accordance with the Covenant. Государству-участнику следует улучшить условия содержания под стражей и гарантировать раздельное содержание подсудимых и осужденных лиц в соответствии с Пактом.
Ensure the independence of the judiciary and improve access to justice and to a fair trial "Обеспечить независимость судебной системы и улучшить доступ к правосудию и к справедливому судебному разбирательству"
In fact, the establishment of an independent oversight body for prisons seems ill-suited to the Monegasque situation and would not improve the safeguards for prisoners. На деле создание независимого органа для контроля над тюрьмами представляется не отвечающим условиям Монако и не сможет улучшить гарантий, предоставляемых заключенным.
The CNDHL and JS recommend that Comoros improve detention conditions for the benefit of prisoners' health, diet, human dignity and level of information. НКПЧС и авторы СП рекомендовали Коморским Островам улучшить условия содержания под стражей, чтобы те были благоприятными с точки зрения здоровья, питания, уважения человеческого достоинства и получения заключенными информации.
women improve the sanitation and health of rural families, женщинам улучшить санитарно-гигиенические условия и охрану здоровья в сельских семьях;
What we're saying is, there's, you know, maybe a few small places where you could improve a little. Мы хотели тебе подсказать, знаешь, пару моментов, которые ты можешь улучшить.
You could take a couple of courses and get ahead, and have a really easy senior year, maybe improve your grade point average. Ты могла бы взять несколько курсов и уйти вперёд, и тогда выпускной год будет очень лёгким для тебя, может быть улучшить свой средний балл.
How may I improve your day? Как я могу улучшить ваш день?
All right... while this is admittedly a bump in the road, you do have an opportunity to really improve your relationship with Chelsea. Ладно, слушай, пока это всего лишь небольшая размолвка, у тебя появилась реальная возможность серьезно улучшить ваши отношения с Чесли.
They should improve government processes as well as public service delivery. Они должны улучшить работу государственных органов и повысить качество государственных услуг.
Such efforts helped to strengthen the ownership and accountability of local governments, enhance public service delivery, improve livelihoods, and reinforce value chains. Услуги такого рода помогают усилить национальную ответственность и подотчетность местных органов власти, улучшить обслуживание населения, расширить средства к существованию и укрепить производственно-сбытовые цепочки.
That's an area you could improve, but, you know, you don't have to dwell on it or anything. Да, в этой области тяжело что-то улучшить но тебе не надо зацикливаться на этом.
There you will find the latest test results and guidelines from storage vendors that can really improve the health, performance and reliability of the storage subsystem. Здесь вы найдете последние результаты тестов и руководства от поставщиков хранилищ, которые действительно могут улучшить состояние, производительность и надежность подсистемы хранения.
He could have said, "That's an amazing discovery, guys, and I will improve upon your technology," but he didn't. Он мог сказать, "Это отличное изобретение, парни, Я помогу вам улучшить вашу технологию", но он не сделал этого.
And how much will it improve your vision? И насколько это улучшить твое зрение?
What if we could improve your living situation for you? Что, если бы мы могли улучшить твои условия?
I understand how it could improve your glucose and therefore insulin sensitivity, although I'm obviously going to want to see that actually happen. Я понимаю, как это может улучшить уровень глюкозы и, следовательно, чувствительность к инсулину, хотя я, очевидно, захочу увидеть, что на самом деле произошло.
I'm fascinated to find out what species of grass we have, and how I can improve our pastures. Я очарована узнать, какие виды трав мы имеем, и как я могу улучшить наши пастбища.
The UNECE has identified this gap and started to explore ways and means to develop a toolkit for countries wishing to evaluate and improve their logistics performance. ЕЭК ООН выявила этот пробел и начала изучать пути и средства выработки инструментария для стран, желающих оценить и улучшить свои логистические показатели.
Afghan civil society has a crucial role to play, but the Government should also improve its own institution-building and internal cooperation. Афганское гражданское общество также призвано играть ключевую роль, но от правительства требуется улучшить свою работу по укреплению институтов и налаживанию внутреннего сотрудничества.
FMSI recommended that the Central African Republic improve equality in the education sector, including by enacting legislation and policies that protect and promote the rights of girls to education. ФММС рекомендовал Центральноафриканской Республике улучшить равенство в сфере образования, в том числе путем принятия законодательства и выработки политики по защите и поощрению прав девочек на образование.