Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improve - Улучшить"

Примеры: Improve - Улучшить
The Principles and Rules specify that States should institute or improve procedures for obtaining information from enterprises necessary for their effective control of restrictive business practices. В Комплексе принципов и правил предусматривается, что государствам следует ввести или улучшить процедуры получения от предприятий сведений, необходимых для эффективного контроля за ограничительной деловой практикой.
Self-monitoring by industry should improve and become more reliable; улучшить самоконтроль на промышленных предприятиях и повысить его надежность;
Moreover, in order to avoid similar violations in the future, the Committee recommends that the State party improve the general conditions of detention. Кроме того, чтобы предотвратить аналогичные нарушения в будущем, Комитет рекомендует государству-участнику улучшить общие условия содержания под стражей.
Nor would it improve the well-being or help realize the aspirations of the peoples of the region to a better future marked by stability, cooperation and mutual respect. Это также не помогло бы улучшить благосостояние или осуществить стремление народов этого региона к лучшему будущему, характеризующемуся стабильностью, сотрудничеством и взаимным уважением.
Only a dramatic and sustained economic rebound in the transition economies can substantially improve the employment outlook there in the medium term. Только резкое и устойчивое экономическое оживление в странах с переходной экономикой может существенно улучшить среднесрочные перспективы в области занятости в этих странах.
For these questions to be settled, the parties must improve their level of cooperation with UNTAES and take positive steps to foster a constructive atmosphere for further progress. Для урегулирования этих вопросов стороны должны улучшить сотрудничество с ВАООНВС и предпринять позитивные шаги для создания конструктивной атмосферы для достижения дальнейшего прогресса.
It was expected that the transparency and greater predictability in the new rules resulting from these agreements would improve trading opportunities for developing countries. Ожидается, что транспарентность и более высокая степень предсказуемости новых норм, закрепленных в этих соглашениях, позволит улучшить торговые возможности развивающихся стран.
Simple stand characteristics, which can be assessed in broad classes once every five years, would consume little time, but might improve estimates of stress factors considerably. Оценка простых характеристик насаждения, которая может производиться в разбивке по общим классам через каждые пять лет, не требует большого объема времени, однако она может значительно улучшить анализ факторов стресса.
In the promotion of thematic mandates, the Department intends to work closely with substantive departments to help improve the communications content of their activities. Выполняя тематические мандаты, Департамент намерен поддерживать тесные рабочие отношения с основными департаментами с целью помочь улучшить коммуникационное содержание их деятельности.
3.6. Strengthen national institutions, and improve policy implementation and regulation 3.6 Укрепить национальные учреждения и улучшить осуществление и регулирование политики
The CSTD should also improve and make more effective its coordination with other relevant United Nations bodies, including regional commissions. КНТР следует также улучшить и повысить эффективность координации деятельности с другими соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии.
Several participants commented on the issue and it was agreed that the provision of national accounts data to the UNSD will improve significantly with the new 1993 SNA questionnaire. Несколько участников высказали свои замечания по этому вопросу, и был сделан вывод, что новый вопросник об СНС 1993 года позволит существенно улучшить положение в области представления данных о национальных счетах в СОООН.
These are initial but significant outcomes, which help to ensure and improve the living conditions of the rural population, including women. Эти усилия увенчались целым рядом предварительных, но вместе с тем существенных результатов, которые помогают улучшить условия жизни сельского населения, в том числе женщин.
At such a critical and decisive time, it was necessary to radically improve the public's perception of the United Nations and its work. В этот критический и решающий момент необходимо коренным образом улучшить отношение общественности к Организации Объединенных Наций и ее работе.
He suggested that, while the secretariat should improve its delivery of documentation, subsidiary bodies might evaluate more carefully the utility of new documents before requesting them of the secretariat. Он отметил, что, хотя секретариату следует улучшить представление документации, вспомогательные органы могли бы более тщательно оценить полезность новых документов, прежде чем запрашивать их у секретариата.
Our country committed itself internationally to empower women in society, improve their living conditions and eliminate all obstacles to their participation in every area of life. Панама взяла на себя на международном уровне обязательство повысить роль женщин в обществе, улучшить их бытовые условия и устранить все препятствия, мешающие их участию в различных сферах жизни.
We believe that the reforms in the Secretariat should improve the implementation of the priorities and mandates given it by the international community for the common benefit of all States. Мы считаем, что реформы Секретариата должны улучшить осуществление первоочередных задач и мандатов, данных ему международным сообществом ради общего блага всех государств.
On the right of people to be fully and reliably informed, Cristescu stated that The free flow of information and opinion must improve understanding between them. Касаясь права народов на полную и достоверную информацию, Кристеску отмечает, что свободный поток информации и мнений должен улучшить взаимопонимание между людьми.
He agreed with Mr. Ali Khan that granting a minority language official status would improve the economic prospects of minorities receiving an education in their mother tongue. Он согласен с г-ном Али-Ханом в том, что предоставление языку меньшинства официального статуса позволит улучшить экономические перспективы меньшинств, получающих образование на своем родном языке.
The exercise would benefit and interest both beneficiaries and donors, as well as improve the working methods of the secretariat. Это отвечает интересам как бенефициаров, так и доноров, а также позволяет улучшить методы работы секретариата.
How might cooperation between international economic organizations improve the capture and analysis of such information? Каким образом может сотрудничество между международными экономическими организациями улучшить сбор и анализ такой информации?
Though the way of parallel connection can improve the reliability of the fusing system to some extent, it will lead to more complex structure and bigger size. Хотя в определенной степени способ параллельного подсоединения может улучшить надежность системы взрывателя, это приведет к усложнению конструкции и увеличению ее размера.
Those financial institutions may also be willing to include that funding as part of larger economic aid packages because the recoveries would improve the economic prospects of the requesting State. Такие финансовые учреждения могут также с готовностью включить подобное финансирование в более крупные пакеты экономической помощи, поскольку возврат средств может улучшить экономические перспективы в запрашивающем государстве.
Concerned at cases of prolonged non-voluntary segregation in detention, CAT recommended that New Zealand reduce the time and improve the conditions of such detention. Высказывая беспокойство по поводу случаев продолжительной недобровольной изоляции в период содержания под стражей, КПП рекомендовал Новой Зеландии сократить продолжительность и улучшить условия такого вида содержания под стражей55.
Therefore, birth spacing is a strategic element that could help improve the health of the mothers of our children. В связи с этим интервалы между рождением детей являются стратегическим элементом, с помощью которого можно улучшить состояние здоровья матерей.