Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improve - Улучшить"

Примеры: Improve - Улучшить
So, can we improve that? Можем ли мы улучшить эти показатели?
Technology can improve things like crop yields or systems for storing and transporting food, but there will be famines so long as there are bad governments. Технологии могут улучшить такие вещи как сбор урожая, системы хранения и транспортировки пищи, но голодающие будут существовать, пока существуют плохие правительства.
Barchester's a fine town, but even a fine town can improve with reform. Барчестер - прекрасный город, но даже его можно улучшить реформами.
Could it improve the quality of exercise as well? Могла ли она также улучшить качество упражнения?
To help compensate for lost time and improve the level of academic achievement, UNRWA continued to develop self-learning materials, educational kits and worksheets. Чтобы помочь им наверстать упущенное и улучшить показатели успеваемости, БАПОР продолжало осуществлять подготовку самоучителей, подборок учебных материалов и рабочих тетрадей.
They welcome the new Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and note with satisfaction his intention to strengthen and improve the functioning of the United Nations. Они приветствуют нового Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали и с удовлетворением отмечают его намерение укрепить и улучшить функционирование Организации Объединенных Наций.
Additional water is being brought in by ship tankers from other areas of Croatia, but the effort cannot much improve conditions for inhabitants, refugees and displaced persons. Дополнительные объемы воды доставляются танкерами из других районов Хорватии, но эти усилия не могут значительно улучшить положение жителей, беженцев и перемещенных лиц.
How can we improve the governance and finance of human settlements? Как мы можем улучшить управление и финансирование населенных пунктов?
This should improve his cardiovascular and pulmonary status, right? Это должно улучшить состояние сердца и лёгких?
When I say that we have the ability to dramatically improve your brother's situation, Iris, it's not just the money I'm talking about. Когда я говорю, что у нас есть возможность кардинально улучшить состояние вашего брата, Айрис, я имею в виду не только деньги.
risk management instruments can help developing countries gain access to finance, and/or significantly improve the terms on which financing is secured. инструменты управления риском могут помочь развивающимся странам получить доступ к финансовым ресурсам и/или значительно улучшить условия финансирования.
In particular, the completion of various rural infrastructure projects, including the provision of educational facilities, would improve enrolment rates for girls in rural areas. В частности, завершение различных проектов в области сельской инфраструктуры, включая строительство учебных объектов, должно улучшить показатели зачисления в школы девочек в сельских районах.
This proposed legislation will lead to a considerable simplification of juvenile criminal law and will improve the way it links up with adult criminal law. Предложенный законопроект в случае его принятия позволит значительно упростить уголовное право, применимое к несовершеннолетним, и улучшить его взаимодействие с уголовным правом, применимым ко взрослым.
Open days and newsletters which report environmental activities to neighbours may reduce fear and improve relations, both with people and with the authorities. Проведение "дней отрытых дверей" и публикация бюллетеней об осуществляемых природоохранных мероприятиях сможет устранить недоверие и улучшить взаимоотношения как с населением, так и с органами управления.
We are sympathetic with those who ask why we cannot improve the text as we would like. Мы сочувствуем тем, кто спрашивает, почему мы не можем улучшить текст, внеся в него все необходимые изменения.
It should also improve the access of a larger spectrum of the population to banking services, which in turn leads to more effective financial intermediation. Это должно улучшить условия доступа более широких слоев населения к банковским услугам и, в свою очередь, повысить эффективность финансового посредничества.
ANC and IFP established a special task group to strengthen peace committees and improve communication between them to work out the modalities for the international mediation. АНК и ПСИ создали специальную целевую группу, чтобы укрепить комитеты примирения и улучшить связь между ними в интересах выработки условий международного посредничества.
Each country can however improve its methodologies, structures and processes for human resource development, and particularly their integration and coordination in specific ways. Однако каждая страна может определенным образом улучшить свою методологию, структуры и процессы в целях развития людских ресурсов, и особенно их интеграцию и координацию.
Have we ourselves taken the necessary steps to avoid duplication and improve coordination among the various intergovernmental bodies? Предприняли ли мы сами необходимые шаги, с тем чтобы избежать дублирования и улучшить координацию между различными межправительственными органами?
We must find an immediate solution to the financial crisis, guarantee the balanced expansion of the Security Council, develop preventive diplomacy and improve the organization of peace-keeping operations. Мы должны найти неотложное решение финансовому кризису, обеспечить сбалансированное расширение Совета Безопасности, развивать превентивную дипломатию и улучшить организацию операций по поддержанию мира.
We need to help improve conditions inside Rwanda through assistance to the new government to allow it to function, restore basic services, and restart the judicial processes. Мы должны помочь улучшить условия в Руанде, помогая новому правительству в его функционировании, восстановлении основных услуг и возобновлении судебного производства.
It noted that the recovery of North American economies and the success of the Territory's tourism marketing programme in Europe could improve local growth prospects. КБР отметил, что экономический подъем в странах Северной Америки и успешная реализация в Европе программы маркетинга территории в секторе туризма могли бы улучшить перспективы роста местной экономики.
The IAEA has made remarkable efforts to assess and improve their safety and we hope that these efforts will continue. МАГАТЭ предприняло достойные похвалы усилия, для того чтобы оценить и улучшить их безопасность, и мы надеемся, что эти усилия будут продолжены.
The Organization must improve its internal control system to ensure that all staff were aware of their responsibilities and were able to discharge them effectively. Организация должна улучшить свою систему внутреннего контроля и таким образом обеспечить, чтобы все сотрудники сознавали свои обязанности и были способны выполнять их эффективно.
Nevertheless, he looked forward to receiving the Advisory Committee's views on how it might improve its own functioning. Оратор говорит, что его делегация хотела бы услышать мнение Консультативного комитета по поводу того, как можно улучшить его функционирование.