The investment climate must improve so that implementation of structural reforms could move forward, boosting long-term economic growth. |
Для того чтобы продолжать осуществление структурных реформ, способствующих долгосрочному росту экономики, необходимо улучшить инвестиционный климат. |
It sought to increase work productivity, improve basic infrastructure and stimulate innovation. |
Она стремится повысить производительность труда, улучшить базовую инфраструктуру и стимулировать инновации. |
That technology would dramatically improve the quality of diagnostics and preventative medicine within 10 years. |
Такая технология позволит за 10 лет значительно улучшить качество диагностики и профилактической медицины. |
On the other hand, however, new technologies could improve the quality of work. |
Однако, с другой стороны, новые технологии могут улучшить качество работы. |
The Committee also encouraged development partners to further strengthen coordination and improve synergy of statistical activities in the region. |
Комитет также призвал партнеров по вопросам развития дополнительно укрепить координацию и улучшить синергию статистических мероприятий в регионе. |
The Federation offers training programmes for women in various trades to help improve their social, health and economic standards. |
Федерация предлагает женщинам различные программы профессионального обучения, с тем чтобы помочь им улучшить свое положение в социальной, медицинской и экономической сферах. |
Results show that UNOPS managers can improve the use of organizational performance management systems and reinforce the culture of excellence. |
Результаты показывают, что руководство ЮНОПС может улучшить использование систем управления деятельностью организации и укрепить организационную культуру стремления к совершенству. |
An increased involvement of national statistical offices could also improve the needed coordination at the national level. |
Более активное участие национальных статистических служб также поможет улучшить необходимую координацию на национальном уровне. |
Second or third generation young women with migration backgrounds can acquire additional qualifications by completing this training and thus improve their career opportunities. |
Девушки второго и третьего поколений мигрантов могут приобрести дополнительные квалификации благодаря прохождению этой подготовки и тем самым улучшить перспективы своей профессиональной деятельности. |
He suggested that a law on indigenous peoples would improve their situation. |
По мнению Докладчика, предоставление им статуса коренного народа позволило бы улучшить их положение. |
The exercise of the right to education shall have a long-term impact and shall significantly improve the status of persons with disabilities. |
Осуществление права на образование должно иметь долгосрочные последствия и существенным образом улучшить положение инвалидов. |
Furthermore, organizations should improve their succession planning and set the tone at the top to prevent overuse of retirees. |
Кроме того, организациям следует улучшить планирование ими кадровой преемственности, а также на уровне высшего звена задать тон во избежание чрезмерного использования пенсионеров. |
High-quality reporting would improve the work of clearance agencies and help them to overcome challenges in the field. |
Высококачественная отчетность позволит улучшить работу агентств, занимающихся очисткой территорий, и поможет им преодолевать проблемы на местах. |
[There is a need for a] concerted effort to first improve biosafety standards and then improve biosecurity. |
[Есть необходимость] в согласованных усилиях, чтобы сперва улучшить стандарты биобезопасности, а потом улучшить биозащищенность. |
It helps improve housing conditions through individual investment, reduce social exclusion, improve access to urban services, protect the environment and ensure safety in urban areas. |
Это позволяет улучшить жилищные условия благодаря индивидуальным инвестициям, ограничить масштабы социального отчуждения, улучшить доступ к городским услугам, защитить окружающую среду и обеспечить безопасность населения в городских районах. |
When this practice is mastered, it can improve concentration, recall, enhance problem solving, alleviate headaches and even improve one's control of emotions. |
При полном овладении самогипнозом появляется возможность улучшить концентрацию, память, расширить возможности в разрешении проблем, облегчить головные боли и даже улучшить контроль над эмоциями. |
She thought it would improve her surgical technique. |
Она думала, что это поможет улучшить ее хирургические навыки. |
He also confirmed that such treatment would help improve her mental health. |
Кроме того, психиатр подтвердил, что такое лечение позволит улучшить состояние ее психического здоровья. |
Formal inter-agency protocols would facilitate genuine and effective partnerships, which will improve the quality. |
Официальные межведомственные дополнительные соглашения способствовали бы налаживанию подлинных и эффективных партнерских отношений, которые позволили бы улучшить качество предоставляемых услуг. |
Stable and crisis-resilient remittances could improve government debt sustainability and reduce sovereign risks. |
Стабильные и устойчивые в условиях кризиса денежные переводы могут улучшить положение в плане долговых обязательств правительства и уменьшить суверенные риски. |
Conditional cash transfers improve school attendance and performance. |
Целевые переводы денежных средств позволяют повысить посещаемость школ и улучшить успеваемость. |
More accurate workload forecasting could improve utilization of interpreters to cover "as available" meetings. |
Более четкое прогнозирование рабочей нагрузки могло бы улучшить ситуацию с использованием устных переводчиков для обслуживания заседаний, проводимых «при наличии ресурсов». |
The distribution of the items will improve the physical security of military personnel in the sectors. |
Эти средства, когда они будут распределены, помогут улучшить физическую безопасность личного состава в секторах. |
The high resolution land-cover databases improve the area frame statistical analysis, along with sample allocation through discontinuous stratification. |
Базы данных по снимкам земного покрова с высоким разрешением позволяют улучшить рамочный статистический анализ площадей, а также распределение выборки с помощью дискретной стратификации. |
Other delegations stated that remittances may improve a country's credit rating and may therefore improve its access to international capital markets. |
ЗЗ. Другие делегации заявили, что денежные переводы мигрантов могут повысить кредитный рейтинг страны и тем самым улучшить ее доступ к международным рынкам капиталов. |