Performance management must ultimately influence management actions and improve programme effectiveness. |
Контроль результатов работы в конечном итоге должен оказывать воздействие на решения руководства и повышать эффективность программ. |
The operational services and United Nations coordination functions will improve performance towards this objective. |
Сотрудники, занимающиеся оперативным обслуживанием и координацией в рамках Организации Объединенных Наций, будут повышать эффективность деятельности по достижению этой цели. |
We will improve the quality of local government. |
Мы будем повышать качество управления на местах. |
Parties were encouraged to further improve the implementation of capacity-building activities related to the implementation of the Kyoto Protocol. |
Сторонам было рекомендовано продолжать повышать эффективность деятельности по укреплению потенциала в связи с осуществлением Киотского протокола. |
In 2013 UNFPA will further improve on the timeliness of certification delivery. |
В 2013 году ЮНФПА будет и далее повышать своевременность представления сертификатов. |
Furthermore, prioritization was also identified to significantly reduce internal stress and improve productivity. |
Кроме того, отмечалось, что определение приоритетов позволяет значительно ослаблять внутреннюю нагрузку и повышать производительность. |
In each case, adding bandwidth will improve operability and capacity for all ongoing operations, not just Umoja. |
В каждом случае добавление частот позволит повышать оперативность и возможности всех проводящихся операций, а не только операций по проекту «Умоджа». |
In the same resolution, the General Assembly also encouraged Member States to strengthen and improve the quality of health systems. |
В той же резолюции Генеральная Ассамблея рекомендовала государствам-членам укреплять системы здравоохранения и повышать их качество. |
They should develop their productive capacities, add value to their exports, and improve their competitiveness. |
Они должны развивать свои производственные мощности, повышать степень переработки своей экспортной продукции, а также повышать свою конкурентоспособность. |
In that crowded field, the Sixth Committee should seek to avoid duplication and improve the quality of its work. |
При таком большом количестве задач Шестой комитет должен искать пути для того, чтобы избегать дублирования усилий и повышать качество своей работы. |
Increased awareness of the returns of education and training could encourage Qataris to stay in school longer and improve their educational performance and attainment. |
Повышение информированности о плюсах образования и подготовки может побудить катарцев дольше посещать школу и повышать свой образовательный уровень. |
Second, competition creates pressure to reduce the costs or improve quality of existing products. |
Во-вторых, конкуренция вынуждает уменьшать издержки или повышать качество производимой продукции. |
This would afford the Commission a regular opportunity to monitor and critically appraise its practices and improve its efficiency continuously. |
Это даст Комиссии возможность регулярно проводить мониторинг и критический анализ своей практической деятельности и постоянно повышать ее эффективность. |
Several delegations called on the secretariat to further improve the effectiveness and efficiency in its work without affecting the substantive delivery of outputs. |
Несколько делегаций призвали секретариат и далее повышать эффективность и действенность своей работы, что не должно сказываться на получении основных результатов. |
CRC recommended that Grenada improve the quality of education; implement the Early Childhood Development Policy; and provide pre-school education facilities with necessary resources. |
КПР рекомендовал Гренаде повышать качество образования; выполнить программу развития детей младшего возраста; и предоставлять дошкольным учреждениям необходимые ресурсы. |
Internationalization through OFDI helped developing country firms improve competitiveness by accessing markets, technology, strategic assets and natural resources, including building brand names. |
Интернационализация посредством вывоза ПИИ помогает компаниям развивающихся стран повышать конкурентоспособность за счет получения доступа к рынкам, технологии, стратегическим активам и природным ресурсам, в том числе путем создания торговых марок. |
To remain competitive and satisfy clients now, UNOPS must improve the quality of these contractually obligated client reports. |
Для сохранения конкурентоспособности и удовлетворения запросов клиентов в современных условиях ЮНОПС должно повышать качество этих предусмотренных условиями контрактов обязательных клиентских отчетов. |
A possibility of freely choosing a study programme and a convenient form of studies allows women to consistently pursue career and improve their qualifications. |
Возможность свободного выбора учебной программы и удобной формы обучения позволяет женщинам последовательно выстраивать свою карьеру и повышать квалификацию. |
The gained experience allows us to constantly improve the quality of our service, broaden contacts with foreign partners, and develop new routes. |
Накопленный опыт работы позволяет нам постоянно повышать качество обслуживания, расширять контакты с зарубежными партнерами, осваивать новые маршруты. |
Thus TCQ can improve the overall performance of a hard drive if it is implemented correctly. |
В итоге, TCQ может повышать общую производительность жесткого диска при корректной реализации технологии. |
By using this strategy, the player will explore the world and improve the population through the ages. |
При использовании этой стратегии, игрок будет исследовать мир и повышать популяцию. |
Email marketing carries the benefit of allowing marketers to identify returns on investment and measure and improve efficiency. |
Почтовый маркетинг обладает тем преимуществом, что позволяет маркетологам определять окупаемость инвестиций, а также измерять и повышать эффективность. |
We believe that our services improve the quality of necessity. |
Мы считаем, что наши услуги, повышать качество необходимость. |
Furthermore, the quality of the services has become increasingly difficult to maintain or improve, as the physical infrastructure is decaying. |
Кроме того, становится все сложнее обеспечивать на должном уровне или повышать качество обслуживания ввиду износа физической инфраструктуры. |
Therefore, Governments were urged to further improve the accessibility and availability of health and family planning services. |
В этой связи правительствам рекомендовалось еще больше расширять сеть служб, охраны здоровья и планирования семьи и повышать доступность этих служб. |