Improve the working conditions and involvement of local and international NGOs (Norway); |
Улучшить условия работы и участие местных и международных НПО (Норвегия); |
101.54 Improve the living conditions for prisoners (Germany); |
101.54 улучшить условия содержания заключенных (Германия); |
Section 2.1.1.1: Improve the wording of the second and third paragraphs; |
Пункт 2.1.1.1: улучшить формулировку второго и третьего абзаца. |
Improve the welfare of the rural population, raising productivity and the profitability of agrarian production |
Улучшить благосостояние сельского населения, повысив продуктивность и прибыльность аграрного производства |
Improve the implementation of the law on granting asylum (Netherlands); |
улучшить исполнение закона о предоставлении убежища (Нидерланды); |
Improve effective access to education for children with disabilities (Czech Republic); |
Улучшить эффективный доступ к образованию для детей-инвалидов (Чешская Республика). |
o Improve budget execution to 75 percent by 2017; |
улучшить исполнение бюджета до 75 процентов к 2017 году; |
Improve its oversight of country-level compliance with key controls over assets and expenses; |
улучшить надзор за неукоснительным применением основных средств контроля за активами и расходами на страновом уровне; |
(b) Improve the exchange and utilization of information among States; |
Ь) улучшить обмен информацией между государствами и повысить эффективность ее использования; |
(b) Improve policy coordination in this area; |
Ь) улучшить координацию политики в этой области; |
110.99 Improve the living conditions of detainees and establish a system of independent monitoring in all detention facilities (Czech Republic); |
110.99 улучшить условия содержания заключенных и установить систему независимого мониторинга во всех пенитенциарных учреждениях (Чешская Республика); |
131.139 Improve detention conditions in the correctional institutions and temporary detention centers of asylum seekers (Russian Federation); |
131.139 улучшить условия в исправительных учреждениях и центрах временного содержания просителей убежища (Российская Федерация); |
127.61 Improve its social security system and provide necessary social protection to vulnerable groups (China); |
127.61 улучшить ее систему социального обеспечения и предоставить необходимую социальную защиту уязвимым группам (Китай); |
(b) Improve follow-up treatment for HIV/AIDS-infected mothers and their infants to ensure early diagnosis and the immediate initiation of treatment; |
Ь) улучшить последующее наблюдение за ВИЧ-инфицированными матерями и их младенцами, чтобы обеспечить раннее диагностирование и немедленное начало лечения; |
(e) Improve access and coverage of antiretroviral therapy and prophylaxis for HIV-infected pregnant women and children; |
ё) улучшить доступ к антиретровирусной терапии и профилактике для ВИЧ-инфицированных беременных женщин и детей и расширить их охват; |
Improve content information (related to all core indicators) |
Улучшить информацию о содержании (касается всех основных показателей) |
Improve primary health care for mother and child; |
улучшить первичное медико-санитарное обслуживание матери и ребенка; |
135.135. Improve access to quality health-care for its people (Singapore); |
135.135 улучшить доступ своего народа к качественному медицинскому обслуживанию (Сингапур); |
Improve the conditions for the storage of programme supplies (all country offices) |
Улучшить условия хранения предметов снабжения, используемых в рамках программ (всем страновым отделениям) |
(b) Improve access to environmentally sound energy resources and services through innovative financing mechanisms; |
Ь) улучшить доступ к экологически безопасным энергетическим ресурсам и услугам за счет использования принципиально новых механизмов финансирования; |
Improve coordination and cooperation between civilian police contingents and military forces |
Улучшить координацию и расширить сотрудничество между подразделениями гражданской полиции и военными силами |
Improve the quality of the Organisation's statistical data and metadata, notably its timeliness, visibility, coherence and availability. |
улучшить качество статистических данных и метаданных Организации, в частности, их своевременность, наглядность, согласованность и наличие. |
Improve working conditions and rights of workers through the adoption and the effective implementation of labour laws; |
улучшить условия труда и защиту прав работников путем принятия и эффективного исполнения законов о трудовых отношениях; |
a) Improve in particular the hygienic conditions of detention; |
а) улучшить санитарно-гигиеническое состояние мест содержания под стражей; |
Building a Bridge to the 18th Century: How the Past Can Improve Our Future (1999). |
«Строительство моста в 18 век: как прошлое может улучшить наше будущее» (1999). |