100.55. Improve the living conditions in centres for asylum-seekers and revise existing system of dealing with individual complaints including the need to ensure that legal advice services are available in those centres (Czech Republic); |
100.55 улучшить условия жизни в центрах для просителей убежища и пересмотреть действующую систему рассмотрения индивидуальных жалоб, а также обеспечить доступ к юридическим консультационным услугам в этих центрах (Чешская Республика); |
81.5. Improve the situation of the "Beduns" by considering the possibility of acceding to the Convention on refugees and its protocol, as well as to the conventions dealing with statelessness (Switzerland); |
81.5 улучшить положение бедуинов путем изучения возможности присоединения к Конвенции о беженцах и Протоколу к ней, а также к конвенциям, касающимся лиц без гражданства (Швейцария); |
Improve the work of the National Commission for Women and Children by enhancing its capacity, providing it with additional human resources and an adequate budget, in cooperation with the international community (Morocco); |
улучшить работу Национальной комиссии по делам женщин и детей, расширив ее потенциал, обеспечив ее дополнительными людскими ресурсами и соответствующим бюджетом в сотрудничестве с международным сообществом (Марокко); |
131.140 Improve the conditions of workers and employers so as to enjoy their right to form their own organizations as well as to enjoy appropriate protection against any act of discrimination aimed at undermining freedom of association (Uruguay); |
131.140 улучшить положение трудящихся и работодателей, с тем чтобы они могли реализовывать их право на создание собственных организаций, а также пользоваться надлежащей защитой от любых актов дискриминации, направленных на подрыв свободы ассоциаций (Уругвай); |
116.85. Improve the access to the National Protection Unit and its impact in rural areas, and take new steps to protect human rights defenders, journalists, indigenous leaders and people involved in land restitution processes (Norway); |
116.85 улучшить доступ к Национальной службе защиты и отдачу от ее работы в сельских районах и принять новые меры для обеспечения безопасности правозащитников, журналистов, вождей коренных народов и лиц, участвующих в процессах реституции земель (Норвегия); |
105.12 Improve the situation of women and children by implementing the United Nations Security Council resolution 1325 and related resolutions on women, peace and security (Estonia); |
105.12 улучшить положение женщин и детей путем осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и соответствующих резолюций по теме, касающейся женщин, мира и безопасности (Эстония); |
103.18 Improve the detention conditions of minor offenders, including better protection against institutional violence, and promote access to education and rehabilitation programmes to ensure future reintegration in society and full respect of their rights (Canada); |
103.18 улучшить условия содержания под стражей несовершеннолетних правонарушителей, в том числе путем повышения эффективности защиты от институционального насилия, и обеспечивать им доступ к образованию и программам реабилитации в целях будущей реинтеграции в жизнь общества и полного уважения их прав (Канада); |
109.112 Improve the conditions of detention in all places of detention and ensure that prisoners and detainees have access to medical care, adequate and appropriate food, hygiene and exercise (Slovakia); |
109.112 улучшить условия содержания во всех местах содержания под стражей и обеспечить доступ заключенных и задержанных к медицинской помощи, надлежащему и достаточному питанию, санитарии и физическим упражнениям (Словакия); |
Improve the lives of 100 million slum dwellers by 2020, with respect to land, adequate shelter and the role of local authorities (paragraph 11); |
Ь) существенно улучшить к 2020 году жизнь по крайней мере 100 миллионов жителей трущоб, в частности в том, что касается доступа к земле, надлежащего жилья и роли местных органов власти (пункт 11); |
(b) Improve social assistance and support to families to help them with their child-rearing responsibilities, including through parental education, counselling and community-based programmes; |
Ь) улучшить систему социальной помощи и поддержки семьям, с тем чтобы помочь им в выполнении обязанностей по воспитанию детей, в том числе с помощью программ обучения родителей, их консультирования и работы на местном уровне; |
155.72 Improve the prison system and the situation of prisoners based on the 2013 report of EHRC on the situation of human rights in the country's prisons (Russian Federation); |
155.72 улучшить пенитенциарную систему и положение заключенных, приняв во внимание доклад КЭПЧ о положении в области прав человека в тюрьмах страны (Российская Федерация); |
104.17 Improve the function of the People's Advocate by providing the necessary financial assistance and human resources and make efforts to implement the recommendations of the Advocate (Republic of Korea); |
104.17 улучшить функционирование Управления Народного защитника путем предоставления ему необходимой финансовой помощи и людских ресурсов и принятия мер в целях обеспечения выполнения его рекомендаций (Республика Корея); |
134.126 Improve the space for free operation of independent media, including state media, reinforce monitoring and sanctioning of abuses of media legislation and create an enabling working environment for journalists (Czech Republic); |
134.126 улучшить обстановку для свободного функционирования независимых средств массовой информации, включая государственные СМИ, укрепить мониторинг злоупотреблений законодательством о СМИ и ужесточить наказание за них, а также создать благоприятную среду для работы журналистов (Чешская Республика); |
(c) Improve women's access to health-care facilities and medical assistance by trained personnel, including by women health-care professionals, especially in rural and remote areas; |
с) улучшить доступ женщин к центрам медицинского обслуживания и медицинской помощи, оказываемой квалифицированными кадрами, в том числе медицинскими работниками - женщинами, особенно в сельских и отдаленных районах; |
110.59 Improve conditions of detention consistent with international obligations and afford greater flexibility in granting human rights and humanitarian organizations access to detention centres (United States of America); |
110.59 улучшить условия содержания в соответствии с международными обязательствами и ввести более гибкие принципы доступа правозащитных и гуманитарных организаций в центры содержания под стражей (Соединенные Штаты Америки); |
128.109. Improve the monitoring and evaluation of domestic violence prevention programmes and agencies (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 128.110. |
128.109 улучшить мониторинг и оценку программ по профилактике насилия в семье, а также мониторинг и оценку деятельности соответствующих учреждений (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии); |
(c) Improve the conditions of detention and imprisonment of persons below 18, notably by establishing special institutions for them with conditions suitable to their age and needs; |
с) улучшить условия содержания под стражей и в случае лишения свободы лиц младше 18 лет, в частности путем создания специальных учреждений для них, условия в которых соответствовали бы их возрасту и потребностям; |
Improve Governance of environmental challenges by further integrating environmental issues into national planning frameworks, ensuring the effective participation of a broad range of stakeholders in implementing environmental action plans, and improving the monitoring of environmental policy implementation; |
улучшить систему управления для решения экологических проблем путем дальнейшего включения природоохранных вопросов в процесс национального планирования, обеспечения эффективного участия широкого круга заинтересованных сторон в осуществлении природоохранных планов действий и улучшения мониторинга реализации природоохранной политики; |
(c) Improve considerably the conditions of children in immigration detention when such detention is considered necessary and in the best interests of the child, and bring them into line with international standards; |
с) существенно улучшить условия содержания детей в центрах задержания иммигрантов, когда такое задержание признано необходимым и отвечает наилучшим интересам ребенка, а также привести эти условия в соответствие с международными стандартами; |
(c) Improve the conditions of detention of persons below 18, notably by complying with the international standards as to surface area, ventilation, fresh air, natural and artificial light, proper food, drinking water and hygienic conditions; |
с) улучшить условия содержания под стражей лиц моложе 18 лет, в частности посредством соблюдения международных стандартов в отношении размеров камер, вентиляции, свежего воздуха, естественного и искусственного света, надлежащего питания, питьевой воды и санитарных условий; |
Improve access by developing countries to alternatives to ozone-depleting substances by 2010, and assist them in complying with the phase-out schedule under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. |
улучшить доступ развивающихся стран к альтернативам озоноразрушающим веществам к 2010 году и оказывать этим странам помощь в соблюдении графика поэтапного сокращения их использования согласно Монреальскому протоколу по веществам, разрушающим озоновый слой; |
128.73 Improve prison conditions by reducing overcrowding, improving sanitation, increasing access to medical care, and reducing the incidence of violence among prisoners (United States of America); |
128.73 улучшить условия содержания в тюрьмах путем снижения их переполненности, улучшения санитарных условий, расширения доступа к медицинскому обслуживанию и сокращения масштабов насилия среди тюремных заключенных (Соединенные Штаты Америки); |
134.52 Improve detention conditions, in particular by allowing all detainees to refer their case to a judge and by abolishing all forms of arbitrary or secret detention (Switzerland); |
134.52 улучшить условия принудительного содержания, в частности посредством предоставления всем содержащимся под стражей возможности направлять свои дела судье и посредством искоренения всех форм произвольного или тайного задержания (Швейцария); |
Improve the monitoring system and flow of information between countries on the condition of water resources and other natural resources with a view to the timely and correct adoption of decisions governing their rational use; |
улучшить систему мониторинга и информативность между странами по состоянию водных и других природных ресурсов с целью своевременного и правильного принятия решения по рациональному их использованию; |
Improve, adapt and modernize the provision of rehabilitation services so that they are sufficient to provide all persons with disabilities with health-care and rehabilitation services for each type of disability; |
улучшить, обеспечить и поддерживать своевременное предоставление реабилитационных услуг таким образом, чтобы они были достаточными для предоставления всем инвалидам медицинских и реабилитационных услуг в соответствии с каждым видом инвалидности; |