Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Совершенствованию

Примеры в контексте "Improve - Совершенствованию"

Примеры: Improve - Совершенствованию
The Advisory Committee acknowledges the ongoing efforts to refine and improve the presentation and logical frameworks of the peacekeeping budgets. Консультативный комитет отмечает продолжающиеся усилия по совершенствованию формата бюджетов операций по поддержанию мира и содержащихся в них таблиц показателей.
My delegation notes the Agency's continuing efforts to establish and improve the concept of a low-enriched-uranium bank facility. Наша делегация отмечает постоянные усилия Агентства по формированию и совершенствованию концепции банка низкообогащенного урана.
UNHCR was encouraged to follow the recommendations of the United Nations Board of Auditors to enhance accountability and transparency and improve management practices. УВКБ предлагалось выполнить рекомендации Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций по повышению подотчетности и прозрачности и совершенствованию практики управления.
Enabling policy environments that improve linkages between renewable energy growth and rural development include: Создание благоприятной политической среды, способствующей совершенствованию взаимосвязей между расширением использования возобновляемых источников энергии и развитием сельских районов, включает в себя:
Work is currently being carried out to further improve criminal procedure and the accessibility of the law and the courts. В настоящее время прилагаются усилия по дальнейшему совершенствованию уголовного процесса и улучшению доступа к законодательству и судам.
Croatia also emphasized its ongoing efforts since 2007 to implement and improve the Project of Social Reintegration of Drug Addicts. Хорватия также подчеркнула, что начиная с 2007 года в стране предпринимаются усилия по осуществлению и совершенствованию проекта социальной реабилитации наркозависимых лиц.
Engaging in genuine dialogue with other stakeholders will mutually improve the intellectual and political tools that each participant can leverage to address debt issues. Участие в подлинном диалоге с другими заинтересованными сторонами будет способствовать совершенствованию интеллектуальных и политических инструментов, которые каждый участник сможет использовать для решения проблем задолженности.
The quadrennial comprehensive policy review had the potential to significantly improve the way the United Nations system delivered. Проведение четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики может способствовать существенному совершенствованию методов работы системы Организации Объединенных Наций.
The extent to which partners support or help improve knowledge management under the Convention Степень, в которой партнеры поддерживают деятельность по совершенствованию управления знаниями в рамках Конвенции или оказывают ей содействие.
In the light of recent developments, efforts to strengthen and improve the functioning of the global economy continue to be important. В свете последних событий важное значение сохраняют усилия по укреплению и совершенствованию функционирования глобальной экономики.
It commended programmes to strengthen the education system, improve health and reduce poverty. Она положительно оценила программы по укреплению системы образования, совершенствованию здравоохранения и сокращению масштабов бедности.
Measures to strengthen and improve the investigation and follow-up of cases in the legal system have been designed to produce robust procedures. Были разработаны меры по расширению и совершенствованию расследования и отслеживания дел в рамках правовой системы, направленные на повышение надежности процедур.
China supported UNHCR efforts to further internal reforms, rationalize the distribution of resources, assist developing countries and improve the geographical representation of its staff. Китай поддерживает усилия УВКБ ООН по продолжению внутренних реформ, более рациональному распределению ресурсов, оказанию содействия развивающимся странам и совершенствованию географического представительства своих сотрудников.
First, efforts have been made to further improve rural farmer-friendly policies and social security measures. Во-первых, были приняты меры по дальнейшему совершенствованию дружественной по отношению к крестьянам политики и мер социальной защиты.
Second, efforts have been made to further improve the new rural cooperative medical care system. Во-вторых, были предприняты усилия по дальнейшему совершенствованию новой системы медицинского обслуживания в сельских кооперативах.
Please report on plans to modernize and improve the health sector while mainstreaming disability as part of those plans. Просьба сообщить о планах по модернизации и совершенствованию сектора здравоохранения при одновременном учете в этих планах потребностей инвалидов.
Construction of new schoolrooms and expansion of educational programmes would improve the education system. Совершенствованию системы образования будет способствовать строительство новых школ и расширение образовательных программ.
He welcomed plans to reform the Northern Ireland prison system and improve legislation and regulations. Он приветствует планы по реформированию тюремной системы Северной Ирландии и совершенствованию законов и нормативно-правовых актов.
Efforts have been made to establish and improve the social assistance system, so as to safeguard the interests of vulnerable groups in the society. Предпринимаются усилия по созданию и совершенствованию системы социального обеспечения для защиты интересов уязвимых социальных групп.
There are ongoing projects to further improve the barrier-free access facilities and services for women with disabilities. В настоящее время осуществляются проекты по дальнейшему совершенствованию служб и сооружений, обеспечивающих безбарьерный доступ для женщин с ограниченными возможностями.
Thanks to support for UNCAC implementation, 20 countries initiated projects to reduce resource leakages, increase public participation and improve service delivery. Благодаря поддержке, полученной в рамках осуществления Конвенции, 20 стран инициировали проекты по уменьшению утечек ресурсов, расширению участия общественности и совершенствованию оказания услуг.
The intention is that studying this subject should help to foster a tolerant attitude towards representatives of other cultures and improve inter-ethnic relations. Изучение этого предмета должно способствовать формированию у учащихся толерантного отношения к представителям других культур и совершенствованию межнационального общения.
The Government has adopted measures to combat economic crimes and improve economic governance. Правительством были приняты меры по борьбе с экономическими преступлениями и совершенствованию управления экономикой.
States also reported on activities to establish new arrangements or improve cooperation in some regions. Государства сообщили также о деятельности по заключению новых договоренностей или совершенствованию сотрудничества в некоторых регионах.
The programme is strengthening the disaster management system of Bangladesh, helping it reduce unacceptable risks and improve recovery activities. Программа рассчитана на укрепление системы управления операциями при стихийных бедствиях в Бангладеш, способствуя сокращению масштабов неприемлемых рисков и совершенствованию деятельности по восстановлению.