| Massages are a great way to relax, relieve stress and improve blood circulation. | Массаж отличный способ расслабиться, снять стресс и улучшить кровообращение. |
| Proper eye hygiene can improve symptoms, especially with contact lenses. | Правильное гигиена глаз могут улучшить симптомы, особенно с контактными линзами. |
| Active solar equipment such as pumps, fans and switchable windows can complement passive design and improve system performance. | Активное солнечное оборудование, такое как насосы, вентиляторы и switchable windows может дополнить пассивный дизайн и улучшить показатели работы системы. |
| If you want to really improve your French, you should move to a country where it's spoken. | Если вы хотите значительно улучшить свой французский, то вам следует поехать в страну, где говорят на этом языке. |
| The proposed amendment would improve escape route conditions in line with the current amendments of the Regulations. | Предлагаемое изменение позволило бы улучшить условия эвакуации с учетом нынешних изменений Правил. |
| I believe on some level our parents are supposed to disappoint us so we can surpass them and improve the species. | Я считаю, в какой-то мере, наши родители должны расстраивать нас, чтобы мы могли превзойти их и улучшить вид. |
| Now, if I can transfer my alpha waves to you, it can only improve the results. | Итак, если я смогу передать свои альфа волны тебе, это сможет только улучшить результаты. |
| We want you to ask Mr. Neck and improve your grade. | Мы хотим, чтобы ты спросила Нека, как улучшить оценку. |
| An amicable resolution of the Kashmir conflict will only help improve peace prospects in South Asia. | Мирное разрешение Кашмирского конфликта только поможет улучшить мирные перспективы в Южной Азии. |
| And governments should improve our information infrastructure, so that financial contracts can better capture the outcomes of economic risks. | И правительствам следует улучшить нашу информационную инфраструктуру, с тем чтобы финансовые контракты могли лучше отражать последствия экономического риска. |
| Third, we should set bold goals for the years ahead - to spread prosperity and improve public health while saving the planet. | В-третьих, мы должны установить смелые цели на ближайшие годы - распространить процветание и улучшить здравоохранение при сохранении планеты. |
| Loosening that constraint on output growth would improve the European economy's resilience, encourage risk-taking, and promote dynamism. | Ослабление этого ограничения на рост объема производства позволит улучшить устойчивость европейской экономики, усилить риск и содействовать динамизму экономики. |
| Currency devaluation is a zero-sum game, because not all countries can depreciate and improve net exports at the same time. | Девальвация валюты является игрой с нулевой суммой, поскольку не все страны могут обесценить и улучшить чистый экспорт в одно и то же время. |
| Low-income countries can also improve their prospects by strengthening their fiscal management, fostering private-sector development, and liberalizing trade. | Страны с низким доходом также могут улучшить свои перспективы за счет укрепления своего финансового управления, развития частного сектора и снятия ограничений на торговлю. |
| But, by changing its economic doctrine, Europe can improve its prospects considerably. | Но, изменив экономическую доктрину, Европа может улучшить свои перспективы в значительной степени. |
| First, stronger eurozone-wide supervision should reinforce financial integration, "mitigate macroeconomic imbalances," and improve the conduct of monetary policy. | Во-первых, более сильный контроль всей еврозоны должен усилить финансовую интеграцию, «смягчить макроэкономические дисбалансы» и улучшить управление денежно-кредитной политикой. |
| Medvedev obviously hopes to reach out and improve Russia's and his own standing in the world. | Медведев очевидно надеется протянуть руку и улучшить статус России и свой собственный статус в мире. |
| Much work has already been done to re-establish and improve regional relations. | Большая работа уже была проведена для того, чтобы восстановить и улучшить региональные отношения. |
| The equation is straightforward: €160 million for fortification programs could improve the health of one billion people. | Уравнение очень просто: €160 миллионов для программы обогащения пищевых продуктов могло бы улучшить здоровье одного миллиарда человек. |
| They should improve access to information about how legal systems and laws actually function in their home jurisdictions. | Они должны улучшить доступ к информации о том, как правовые системы и законы в действительности функционируют в юрисдикции их стран. |
| David had a huge mission of wanting to work for the poor and improve his own government. | У него была серьёзная цель - он хотел работать для бедных и улучшить своё правительство. |
| This new awareness opens up vast possibilities for applications that help improve our lives and ourselves. | Это новое знание открывает широкие возможности для приложений, которые помогут улучшить нашу жизнь и нас самих. |
| There are so many ways we can improve the way we do things. | Столько много способов улучшить то, как мы работаем. |
| It can improve health, and it can play a part in reducing, if not eliminating, poverty. | Может улучшить состояние здоровья и сыграть свою роль в уменьшении, если не искоренении бедности. |
| Goggles protect the eyes from chlorinated water, and can improve underwater visibility. | Очки для плавания защищают глаза от хлорированной воды, могут также улучшить видимость под водой. |